본문내용
>가 있는 점, 짐 정리 중 우연히 발견한 <오디세이>를 보고 마음속의 사랑을 확인하고 녹음된 테이프를 보낸 점을 생각해 보면, <오디세이>의 회화적 변형 가능성은 충분하다. 다만 작가는 스토리의 현대적 각색과 함께, 마지막 장면에서 비극으로 끝냈다. 이는 <오뒤세이아>와 다른 결말을 통해 관객에게 원작과는 다른 정서를 전달하려 했던 것으로 생각된다.
키워드
추천자료
- 그리스 신화의 세계
- 그리스 신화
- 그리스 로마신화
- 그리스문화와 신화(신화의성립,인물,구성,전승,다양한그림자료)
- 게르만 신화와 그리스 신화의 특징 비교자료
- 그리스 신화에 나타나는 비극& 비극의 현대적 재해석
- 그리스 신화에 나타난 그리스인들의 여성상과 자녀관
- 그리스 신화에 나타난 그리스인들의 여성관과 자녀관
- 그리스로마 신화 -진정한 미스터 그리스, 헤파이스토스-
- 그리스 신화 속 디오니소스 (바퀴스)
- [문학] 그리스 신화와 그리스 비극의 특징 - [오이디푸스왕 & 안티고네]
- 그리스 로마 신화 (다양한 사랑이야기, 그리스 신화에도 다양한 사랑이야기가 나온다.)
- 신화와 철학 - 일리아스, 소포클래스 비극 전집을 통한 그리스 신화의 특징
- [조선대 그리스 과제] 그리스 신화 - 아킬레우스, 아이네이아스, 헤라클레스, 페르세우스
소개글