채동번의 청나라 역사소설 청사통속연의 88회 89회 90회 한문 원문 및 한글번역 85페이지
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
해당 자료는 10페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
10페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

채동번의 청나라 역사소설 청사통속연의 88회 89회 90회 한문 원문 및 한글번역 85페이지에 대한 보고서 자료입니다.

목차

第八十八回 立儲君震驚匕鬯 信邪術擾亂京津
제팔십팔회 입저군진경비창 신사술요란경진
청사통속연의 88회 대이을 황제를 세우는 우레로 신념을 놀라게 하며 사술을 믿어 북경과 천진을 요란케 하다.
第八十九回 袒匪殃民聯軍入境 見危授命志士成仁
제팔십구회 단비앙민연군입경 견위수명지사성인
청사통속연의 89회 권비를 비호하다가 백성에게 재앙이 되어 연합군이 국경에 들어오고 위험을 보고 목숨을 던진 지사가 인을 이루다
第九十回 傳諫草抗節留名 避聯軍蒙塵出走
제구십회 전간초항절유명 피연군몽진출주
諫草 :간하는 초고
抗节 [kàngjié]절조를 지켜 굴하지 아니하다
청사통속연의 90회 간언의 처음글을 전해 절개를 항거해 이름을 남겨 연합군을 피해 몽진해 달아나다.
-참고문헌

본문내용

梳畢進膳。
저시이연영조도 태후급명타개소만계 소필진선
이 시간 이연영은 조기에 도달해 서태후는 급히 그에게 만주족 머리로 빗질하게 해 빗질이 끝나자 반찬을 진상하게 했다.
正大嚼間, 慶親王及軍機大臣王文韶到。
정대작간 경친왕혁광급군기대신왕문소간도
(급할 광; -총8획; kuang)
到 [gndao]①서둘러 도착하다 ②…에 이르러 ③…때가 되면 ④…때에(는)
바로 씹을 시기에 경친왕인 혁광과 군기대신인 왕문소가 서둘러 도착했다.
太后極喜, 分燕窩湯賞給, 且道:“們三日內所受困苦, 大約與我等相同, 我等已狼狽不堪了。”
태후극희 병분연와탕상급 차도 니문삼일내소수곤고 대약여아등상동 아등이낭패불감료
서태후가 매우 기뻐하며 제비집탕을 상으로 나눠 주며 말했다. “너희들이 3일안에 받은 고생은 대략 나와 같을 것이니 우리들이 이미 낭패를 감당할수 없었다.”
慶王、王文韶, 謝過了恩, 太后命慶王回京, 與聯軍議和。
경왕 왕문소 사과료은 태후명경왕회경 여연군의화
경왕과 왕문소는 은혜에 감사하니 서태후는 경왕은 북경에 돌아와 연합군과 화친을 논의하라 했다.
慶王支吾了一會, 太后道:“看來只好去。從前英法聯軍入都, 虧得恭王, 商定和議, 也應追效前人, 勉爲其難罷了。”
경왕지오료일회 태후도 간래지호니거 종전영법연군입도 휴득공왕혁흔 상정화의니야응추효전인
면위기난파료
zhu xiao 追效 :追效
경왕이 한번 발뺌하니 태후가 말했다. “보기에 부득불 네가 가야한다. 종전에 영국과 프랑스 연합군이 도읍에 들어올때 공왕이었던 혁흔 덕분에 화친논의를 상정했으니 너는 앞 사람을 본받아 어려움을 힘써 행하라.”
慶王見太后形容憔悴, 言語楚, 不得已硬着頭皮, 遵了懿旨, 在懷來縣休息一天, 卽告別回京。
경왕견태후형용초췌 언어처초 부득이경착두피 준료의지 재회래현휴식일천 즉고별회경
凄楚 [qch]슬프고 괴롭다
硬着皮 [yingzhe toupi]①염치 불고하고 ②무리하다 ③낯가죽 두껍게 ④무리하게 일하다
경왕은 서태후의 형용이 초췌하며 언어가 슬프고 괴로우니 부득이하게 염치불고하고 의지를 따라 회래현에서 하루 휴식하고 고별하고 북경에 돌아갔다.
後人有詩詠兩宮西狩道:
후인유시영양궁서수도
狩(사냥, 임지 수; -총9획; shou)
후대 사람은 시로 양궁의 서쪽 행차를 읊는다.
宮車曉出鳳城, 豆粥蕪蔞往事哀。
궁거효출봉성외 두죽무루왕사애
(굽이 외; -총12획; wei,wei)
蕪蔞亭: 역마가 쉬어가는 역
궁궐수레가 새벽에 봉성 물굽이를 떠나 녹두죽과 무루정에서 지난날이 애처롭다.
玉鏡牙梳渾忘却, 慈今夜駐懷來。
옥경아소훈망각 자위금야주회래
옥으로 된 거울과 상아로 된 빗을 다 망각하니 자당 서태후의 휘장이 오늘밤에 회래현에 머문다.
欲知兩宮西狩詳情, 及京中議和略狀, 統在下回表明, 請看官再行續閱。
욕지양궁서수상정 급경중의화략상 통재하회표명 청간관재행속열
양궁이 서수한 자세한 정황과 북경에서 화친논의하는 대략 상황은 온통 다음 91회에서 표명할 것이니 여러분은 다시 연속해 보길 청한다.
本回兩錄諫草, 一爲許、袁二公文, 一爲李伯相文。
본회양록간초 일위허 원이공문 일위이백상문
諫草焚:임금의 잘못하는 것을 간하여 말리고 그 간한 초고를 불태워서 그 일은 마치 임금이 스스로 잘한 것처럼 알린 사람이 있었고, 그와 반대로 임금이 신하의 바른 말을 잘 들어주는 것은 임금으로서 가장 미덕이라 하여 그 간한 초고(諫草)를 반드시 남겨놓은 사람이 있었는데, 세상에서는 후자(後者)를 옳다고 말한다.
본 90회는 두 간언초를 기록하니 첫째는 허원과 원경경 2공 문장이며 둘째는 이백상[이홍장] 문장이다.
當時宮廷昏情狀, 兩諫草中已備載無遺, 閱者讀之, 不能不爲慈禧咎。
당시궁정혼궤정상 양간초중이비재무유 열자독지 불능불위자희구
당시 궁정에 혼미한 모습에 두 간언하는 상소중에 이미 다 기재되어 남김이 없는데 보는 사람이 읽어보면 자희태후 탓이다.
聯軍入京, 倉猝西走, 猶必置珍妃於死地, 然後啓程, 婦人情性, 輒蹈偏端, 愛之則非常寵幸, 雖爲所播弄, 至身敗名裂而不恤;
태연군입경 창졸서주 유필치진비어사지 연후계정 부인정성 첩도편단 애지즉비상총행 수위소파농 지신패명렬이불휼
身名裂 [shn bai ming lie]①(실패하여) 지위도 명예도 잃게 되다 ②철저히 실패하다
播弄 [bnong]① 손으로 가지고 놀다 ② 조종하다 ③ 구슬리다 ④ 장난하다 ⑤ 지배하다
연합군이 북경에 들어가 갑자기 서쪽에 달아나는데 반드시 진비를 사지에 둔 연후에 출발하니 부인 마음은 치우친 끝을 밟아 아끼면 매우 총애하니 비록 조종하여도 몸도 명예도 다 잃어도 긍휼할것이 없다.
惡之則非常痛恨, 當艱難困苦之遭, 且出一潑辣手段, 殄私仇, 以泄昔時之忿。
오지즉비상통한 당간난곤고지조 차출일발랄수단 진멸사구 이설석시지분
辣 [pla]①무지막지하다 ②결단력이 있다 ③근면하다 ④능력이 있다
미워하면 매우 애통해 원한을 가지고 어렵고 고생할 시기에도 한 무지막지한 수단을 써서 사적인 원수를 진멸하여 전날 분노를 풀었다.
故牝司晨, 惟家之累, 古人有深戒焉。
고빈계사신 유가지루 고인유심계언
그래서 암탉이 새벽을 맡아 울게 하면 집안에 잘못이 연루된다고 하는 고대 사람이 깊은 경계가 된다.
西走之時, 三日薄粥, 一飽難求, 曾不足以示罰, 冥冥中殆隱有主宰, 不欲因此斃後, 必俟瓦解土崩, 而後促登冥歟?
서주지시 삼일박죽 일포난구 증부족이시벌 명명중태은유주재 불욕인차폐후 필사와해토붕 이후촉등명록여
瓦解土崩:기와가 깨어지고 흙이 무너진다는 뜻으로, 사물이 크게 무너져 흩어짐
서쪽으로 달아날때 3일에 엷은 죽을 먹고 한번 배불리 먹길 구하길 어려워도 벌을 보이기 부족하니 어두운 가운데 은밀한 주재자가 있어서 이로 기인하여 죽게 하지 않고 반드시 흙과 기와가 무너지듯이 죽은 사람 명부에 들어가길 재촉함을 기다림이 아닌가?
天道無憑若有憑, 葉赫亡之讖, 其信也夫!
천도무빙약유빙 섭혁망청지참 기신야부
無憑:어떤 사실을 증명할 근거가 없음
하늘 도리는 근거가 없으나 있는 듯하니 섭혁족이 청나라를 멸망하게 한다는 참언은 믿을만하지 않는가?
www.imagediet.co.kr 흉터 튼살 치료 이미지한의원
www.upaper.net/homeosta
중국역조통속연의중 청사통속연의, 중국 삼진출판사, 청나라 채동번, 514-534페이지

키워드

  • 가격12,000
  • 페이지수85페이지
  • 등록일2016.07.08
  • 저작시기2016.7
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#1005451
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니