성경 주해론 - 구약주석방법론(더글라스 수튜어트 지음) - 본문과 사역
본 자료는 미리보기가 준비되지 않았습니다.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
해당 자료는 3페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
3페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

성경 주해론 - 구약주석방법론(더글라스 수튜어트 지음) - 본문과 사역에 대한 보고서 자료입니다.

목차

제1장 본격적이고 자세한 주석을 위한 지침(pp26~32)

1. 본문
1-1. 주석을 할 본문의 범위를 확정
1-2. 판본 및 역본을 비교
1-3. 본문을 재구성, 주(註)를 달기
1-4. 시가(詩歌)는 운문형태로 제시

2. 사역
2-1. 재구성한 본문에 대한 잠정적인 사역을 준비
2-2. 본문과 사역이 서로 일치하는지를 검토
2-3. 주석 작업을 해 나가면서 사역을 개정
2-4. 완성된 사역을 제시

제2장 주석과 원문(pp75~89)

1. 본문
1-1. 주석을 할 본문의 범위를 확정
1-2. 판본 및 역본을 비교
1-3. 본문을 재구성, 주(註)를 달기
1-4. 주석 본문을 운문형태로 제시하기

2. 사역
2-1. 한 선지자의 행동을 명확하게 드러내주는 번역문: 요나서 1:2
2-2. 해석을 곁들이지 않은 신중한 번역의 예: 잠언 22:6

제3장 설교 주석을 위한 간략한 지침(pp131~135)

1. 본문과 사역(대략 1시간)
1-1. 해당 본문을 반복해서 읽어라.
1-2. 중요한 본문상의 문제들을 검토하라.
1-3. 자신의 사역을 행하라.
1-4. 대안들의 목록을 작성하라.
1-5. 설교용 목록을 시작하라.

본문내용

선택한 이유를 독자들에게 짤막하게 설명할 수 있다.
2-1. 한 선지자의 행동을 명확하게 드러내주는 번역문: 요나서 1:2
요1:2 너는 일어나 저 큰 성읍 니느웨로 가서 그것을 향하여 외치라 그 악독이 내 앞에 상달되었음이니라. 하시니라.
2절의 마지막 부분에 대한 통상적인 번역은 “그것을 쳐서 선포하라. 왜냐하면, 그 악이 내 앞에 상달되었기 때문이다”이다.
은 “쳐서”를 의미할 수도 있지만 “~에 관하여”를 의미할 수도 있다.
는 “왜냐하면”을 의미할 수도 있지만 명사절을 이끄는 that이라는 접속사를 의미할 수도 있다.
는 “악”을 의미할 수도 있지만 좀 더 흔하게는 “환난”을 의미할 수도 있다.
....는 “내 앞에 상달되었다”가 아니라 “나의 주목을 받다”라고 관용어법으로 번역하는 것이 가장 좋다.
-위의 주석을 기초로 “그것에 관하여 그들의 환난이 나의 주목을 받게 되었다고 선포하라”를 의미할 가능성이 아주 많다는 결론을 내리게 된다.
-이러한 번역은 골수 민족주의자였던 요나가 자기에게 맡겨진 사명으로부터 도망친 이유를 분명하게 해준다.
-하나님은 요나에게 탄핵의 사명이 아니라 관심의 사명을 주어 보내고자 하였다.
2-2. 해석을 곁들이지 않은 신중한 번역의 예: 잠언 22:6
잠22:6 마땅히 행할 길을 아이에게 가르치라 그리하면 늙어도 그것을 떠나지 아니하리라
6절은 통상적으로 “자녀에게 마땅히 행할 길을 가르치라. 그리하면 그가 나이가 들었을 때에 그것으로부터 떠나지 않으리라.”
-6절의 단어를 분석해보면 기존의 번역문 중에서 “마땅히 ... 하다”에 해당하는 히브리어 단어가 없다는 것을 발견하게 된다.
-새롭게 번역하는 과정은 주로 의미들의 결합들을 천천히 그리고 신중하게 고찰하고자 하는 태도를 요구한다.
-는 “~를 따라서”를 의미한다.
는 단순히 “길”을 의미하기 때문에, 는 “그의 길, 또는 ”그 자신의 길“을 의미한다.
그러므로 실제로 이 시적인 이행구의 전반부는 “자녀를 그의 길을 따라 훈련시키라”고 말하는 것이다. 그리고 여전히 여기에서 “마땅히 ... 하다”와 관련된 그 어떤 내용도 발견하지 못한다. 6절의 진정한 취지는 어렸을 때에 이기적으로 자기가 원하는 것을 행하도록 허용된 자녀는 어른이 되어서도 동일한 이기적인 성향을 지니게 될 것이라는 것이다.
제3장 설교 주석을 위한 간략한 지침(pp131~135)
여기에 상정된 5시간 정도의 시간은 최소한의 시간이다. 주석의 단계들과 방법들에 대하여 점차 친숙해져 여기에 나오는 지침 자체를 참조함이 없어도 스스로 행할 수 있는 수준까지 도달하게 하는 것이 이 지침서의 목적이다.
목회자들은 한주간의 자신의 스케줄상에서 신학교 때에 썼던 주석 논문 같은 고품질의 주석을 만들어 낼 수 있는 모든 시간들과 노력들을 바칠 희망을 너무도 오랫동안 포기해 왔기 때문에, 그것을 대신할 다른 어떤 것도 갖고 있지 못하다. 그 결과 진정한 주석은 결코 행해지고 있지 않다. 이렇게 해서 설교는 개인의 영감들, 일화들, 판에 박힌 문구들, 상투어들, 주석서들이 제공해 주는 일반적인 통찰들을 길게 늘어놓는 것이 되고 만다.
1. 본문과 사역(대략 1시간)
1-1. 해당 본문을 반복해서 읽어라.
-해당 본문을 큰 소리로 반복해서 읽어라.
-입으로 말하고 귀로 듣는 기억은 시각적인 기억과는 다르게 인간의 뇌에 저장되기 때문에, 큰 소리를 내어서 읽게 되면, 해당 본문의 내용을 숙지하는 과정을 강화시켜주고 그 속도를 빠르게 해준다.
-해당 본문의 시작하는 지점보다 몇 절 앞에서 시작하고, 끝나는 지점보다 몇 절 더 추가해서 읽음으로 선택한 본문 범위가 적절한지를 검토하라.
-해당 본문에 대한 감이 요구하는 경우에는, 좀 더 자연스런 경계에 맞춰서 해당 본문을 줄이거나 확대해서 해당 본문의 앞뒤 범위를 조정하라.
-이렇게 해서 해당 본문이 적절하게 그 범위가 정해지고, 해당 본문의 내용과 그 단어들 및 사고들이 흘러가는 방식에 대한 예비적인 감각을 지니게 되었다면 다음 단계로 넘어가라.
1-2. 중요한 본문상의 문제들을 검토하라.
-BHS/BH3에 나오는 본문에 관한 주(註)들 또는 히브리어 본문 각 페이지 밑에 나오는 본문상의 주들을 참조하라.
-주요한 전문적인 주석서들 중에서 한두 권을 참조함으로써 본문상의 변이(變異)들을 올바르게 확인하였는지의 여부를 신속하게 검토할 수 있다.
1-3. 자신의 사역을 행하라.
-히브리어 실력이 빈약하거나 전혀 없다고 할지라도 반드시 사역을 하도록 하라.
-훌륭한 현대어 역본들 중 두 개 이상을 참조함으로써 스스로 한 사역과 쉽게 비교해 볼 수 있다.
-이때 의역을 한 것들을 참조하는 일은 피하라.
-의역으로 된 번역본들은 히브리어 원문에 대한 직접적인 번역을 반영하고 있지 않기 때문에 도움을 주기보다 혼란을 부추기기 쉽다.
-의역은 주로 큰 단위들을 훑어보면서 요지를 파악하는 데에는 유익하다.
-스스로 사역을 하게 되면 몇 가지 유익이 있다.
해당 본문을 읽으면서 미처 알아차리지 못했던 것들을 깨닫는 데에 도움이 된다.
어떤 거리를 걸어서 돌아다녀 보는 것과 차를 몰고 돌아다니면서 보는 것의 차이와 비슷하다.
해당 본문의 구조, 어휘, 문법적 특징들, 해당 본문이 지닌 신학의 측면들에 예민해진다.
1-4. 대안들의 목록을 작성하라.
-본문상 및 번역상의 가능성들에 대한 여러 대안들의 목록을 작성하라.
1-5. 설교용 목록을 시작하라.
-본문에 대한 주석을 하면서 설교 속에서 언급할 가치가 있다고 느껴지는 관찰 내용들을 기록할 수 있도록 필기도구를 늘 가까이에 두라.
-그러한 것들을 몰랐다면 쉽게 속아 넘어갔을 것이라고 느낀 그런 것들을 포함시켜라.
-본문을 분명하게 이해하고 인식하는데 도움을 주었다면 그러한 내용을 설교용 목록에 기록하라.
-처음에는 최대한 많은 것들을 목록 속에 포함시켜라.
-회중이 그것을 앎으로써 유익을 얻을 수 있기 때문에 사역자가 언급할 가치가 있다고 느끼는 것은 무엇이든지 포함시켜라.
-설교용 목록은 단순히 사역자가 처음에 사역자의 회중이 들어서 앎으로써 유익을 얻을 수 있을 것이라고 생각했던, 주석으로부터 도출된 관찰 물들에 대한 잠정적인 기록이다.
  • 가격1,800
  • 페이지수10페이지
  • 등록일2019.03.10
  • 저작시기2019.3
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#1087884
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니