2020년 2학기 일본어문법 기말시험 과제물(일본어로 예문을 만들고 한국어로 해석)
본 자료는 3페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
해당 자료는 3페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
3페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

목차

구글이나 야후 재팬 등에서 일본어로 된 사설, 칼럼, 기사, 에세이 등을 발췌하여 ① 원문을 복사해서 붙여넣고 출처를 밝혀 링크를 걸고 ② 한국어로 번역하고 ③ 지금까지 배운 일본어 문형(어구, 관용표현, 문법 사항 포함)이 나타나 있는 부분을 30개 선택해서 각각 일본어로 예문을 만들고 한국어로 해석한다.

본문내용

출처: https://news.yahoo.co.jp/articles/acd4c8d7eee0cdfabb43e102797c0a8f44d5bced

<원문>
ノ&#12540;ベル化&#23398;賞の受賞者に男性がいなかったのは、1964年に英&#22269;女性のドロシ&#12540;&#12539;ホジキン氏が&#21336;&#29420;でノ&#12540;ベル賞を受賞し(1)て以&#26469;となる。

<번역>
노벨 화학상 수상자에 남자가 없었던 것은 1964년 영국 여성 도로시 호지킨 씨가 단독으로 노벨상을 받은 이후 처음이다.

<문형>
て以&#26469; ~한 이후
특정한 어느 시기부터 현재에 이르기까지 계속된다는 것을 나타냄.

출처:https://news.yahoo.co.jp/articles/b7463450aaefb3fd4e03207c6bd2b659a20c12ef

<원문>
これに&#23550;して、投稿のコメント欄では「美しい光景」「これぞ魂」「天才的」「最高のシ&#12540;ン」という&#31216;&#36059;や、守備を固めて挑んだリガの&#25126;いぶりとかけて「本&#24403;にバスを停めてしまった」と(2)面白がる&#22768;もあったものの、「入場制限には理由があるというのに」「愚か者たち」「褒めるようなことじゃないでしょう」「本&#24403;に感染するぞ」と&#36605;率な行動をたしなめる向きもあり、&#36059;否&#20001;論となっていた。

<번역>
이것에 대해서, 투고의 코멘트란에서는 「아름다운 광경」 「이것이야말로 영혼」 「천재적」 「최고의 씬」이라고 하는 칭찬이나, 수비를 굳히고 도전한 리가의 싸움 상과 걸어 「정말로 버스를 세워 버렸다」라고 재미있어하는 소리도 있었지만, 「입장 제한에는 이유가 있다는데」 「어리석은 사람들」 「칭찬할 일은 아니죠」 「정말 감염된다」라고 경솔한 행동을 꾸짖는 경향도 있어, 찬반양론이 되고 있었다.

<문형>
面白がる 재미있어하다
-い형용사에 「がる」가 붙어 동사화된다.




- 중략 -
  • 가격10,200
  • 페이지수13페이지
  • 학년/학기2학년/2학기
  • 해당자료학과일본학과
  • 자료출간일2020.10.14
  • 파일형식압축파일(zip)
  • 자료번호#1137744
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니