5주와 6주차 강의를 통해 한국어의 음절 구조와 초분절음 교육을 학습했습니다. 외국인들의 입장에서 한국어의 어떤 발음이 어려운지 사례별(초분절음(장단, 강세, 성조)과 언어권별로 사례제시)로 제시해 봅시다.
본 자료는 미만의 자료로 미리보기를 제공하지 않습니다.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
해당 자료는 1페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
1페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

5주와 6주차 강의를 통해 한국어의 음절 구조와 초분절음 교육을 학습했습니다. 외국인들의 입장에서 한국어의 어떤 발음이 어려운지 사례별(초분절음(장단, 강세, 성조)과 언어권별로 사례제시)로 제시해 봅시다.에 대한 보고서 자료입니다.

목차

Ⅰ. 서론
1. 한국어의 음절 구조와 초분절음
2. 발음 교육의 중요성

Ⅱ. 본론
1. 외국인이 발음하기 어려운 자음
2. 중국어권 학습자의 어려운 발음 사례
3. 일본어권 학습자의 어려운 발음 사례

Ⅲ. 결론

본문내용

]), 아주머니(おばさん[오바상])과 할머니(おばあさん[오바-상]) 등이 있다.
Ⅲ. 결론
발음은 의사소통에 있어 절대적인 영향을 미치는 중요한 요소라고 할 수 있기 때문에 한국어의 음운 체계와 학습자의 모국어 음운 체계의 유사점과 차이점을 파악하여 해당 언어권 학습자들이 한국어 발음 시에 나타나는 문제점들에 대해 관심을 가지고 발음을 교육할 수 있도록 해야 할 것이다. 각 언어권별로 음운 체계의 특성에 따라 특성화 되어야 한다는 것이다.
그러나 지나친 발음 지적으로 인해 학습자의 흥미가 떨어지지 않게 하는 것이 중요하며 한국어 모국어 화자와 같은 정확한 발음의 강요보다는 의사소통이 가능할 정도의 발음 구현을 추구하여야 할 것이다.
Ⅳ. 참고문헌
네이버국어사전
네이버블로그1
네이버블로그2
東熙的文室
  • 가격500
  • 페이지수3페이지
  • 등록일2022.03.03
  • 저작시기2020.3
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#1164089
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
다운로드 장바구니