작가 Shelley 영국 미국시 분석
본 자료는 3페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
해당 자료는 3페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
3페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

작가 Shelley 영국 미국시 분석에 대한 보고서 자료입니다.

본문내용

ure is at once mild and animating, was collecting the vapours which pour down the autumnal rains. They began, as I foresaw, at sunset with a violent tempest of hail and rain, attended by that magnificent thunder and lightning peculiar to the Cisalpine regions."
According to Shelley's note, "this poem was conceived and chiefly written in a wood that skirts the Arno, near Florence, and on a day when that tempestuous wind, whose temperature is at once mild and animating, was collecting the vapours which pour down the autumnal rains.그들이 시작했습니다 , 나 foresaw , 일몰에(서) 격렬한 것을 가지고 우박이 내리는 것의 폭풍 그리고 비 , 독특한 것에 저 훌륭한 것에 의하여 천둥 그리고 번개에 참석되었습니다 Cisalpine 지역들 . "
21.21 .
Maenad: a participant in the rites of Bacchus, a Bacchante.
Maenad :참여자 in Bacchus , Bacchante의 의식들 .
32-36.32-36 .
Having taken a boat trip from Naples to the Bay of Baiae on December 8, 1818, Shelley wrote to T. L. Peacock about sailing over a sea "so translucent that you could see the hollow caverns clothed with glaucous sea-moss, and the leaves and branches of those delicate weeds that pave the unequal bottom of the water," and about "passing the Bay of Baiae, and observing the ruins of its antique grandeur standing like rocks in the transparent sea under our boat."
Naples로부터 배를 여행에게 가집니다 12월의 Baiae의 만 8 , 1818 , Shelley가 T에 썼습니다 .L .Peacock about sailing over a sea "so translucent that you could see the hollow caverns clothed with glaucous sea-moss, and the leaves and branches of those delicate weeds that pave the unequal bottom of the water," and about "passing the Bay of Baiae, and observing the ruins of its antique grandeur standing like rocks in the transparent sea under our boat."
39-42.39-42 .
"The phenomenon alluded to at the conclusion of the third stanza is well known to naturalists. The vegetation at the bottom of the sea, of rivers, and of lakes, sympathizes with that of the land in the change of seasons, and is consequently influenced by the winds which announce it" (Shelley's note)." 현상은 넌지시 말했습니다 결론 of 3번째 절은 건강합니다 박물학자들에게 압니다 .The vegetation at the bottom of the sea, of rivers, and of lakes, sympathizes with that of the land in the change of seasons, and is consequently influenced by the winds which announce it" (Shelley's note).
·
<> p.135
*Shelley의 note: Florence 근처 숲에서 거센 바람이 가을비를 몰아오는 모습을 보며 착상
*Wind의 의미
--내면의 바람(무감각-->활력), 창작력의 폭발의 상징
Spiritus==바람, 숨결, 영혼. cf. inspiration
:Wordsworth의 Prelude, Coleridge의 Dejection: An Ode
--서풍: 가을의 파괴자이지만 봄의 부활자-->새로운 생명의 부여
:이 시에는 식물, 인간, 신성의 여러 죽음/부활의 이미지 포함
*시의 구조
1연--land (죽은 생명을 부활하는 바람)
2연--sky (죽음, 파괴자--그러나 창조를 위한 파괴)
3연--sea (한가로운 꿈에서 깨워 놀라게 함-구질서의 최상의 것도 파괴)
--이상 모두 'Oh hear!'로 끝남
4연--시인이 하고 싶은 말 (서풍과 같지 못한 자신의 절망상태의 하소연)
5연--(prayer) (자신의 바람의 도구가 되고 바람이 자신의 도구가 되어
부활을 기도; 자신의 생각이 세상을 일깨우기를 기대)
--두 차원의 기도
1)현세적(정치적) 차원--구세계의 타파, 새로운 질서의 도래 희망
2)영속적 차원--인간의 cycle을 벗어난 finality(영원한 봄)의 갈구
--Job과 같은 절망상태, 창조력의 고갈상태에서 벗어나기를 갈망
*바람: cleansing power--사회적 폐악/인간 보편적 절망에서 정화
·
  • 가격1,000
  • 페이지수10페이지
  • 등록일2007.01.28
  • 저작시기2006.9
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#391003
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니