[교육학] 다양한 가족에 대한 유아교사의 인식과 교육 실제에서의 반영 및 대처
본 자료는 5페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
해당 자료는 5페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
5페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

[교육학] 다양한 가족에 대한 유아교사의 인식과 교육 실제에서의 반영 및 대처에 대한 보고서 자료입니다.

목차

Ⅰ. 다양한 가족구성

Ⅱ. 다양한 가족에 대한 지원 방법

Ⅲ. 관련논문
󰋮 연구의 필요성 및 목적
󰋮 연구문제
󰋮 용어의 정의
󰋮 연구방법
󰋮 결과 및 해석

본문내용

인 반응을 보이기도 하였다.
2. 다양한 가족의 실제 반영에 있어서의 지원요구
교사들은 교육 실제에 다양한 가족을 반영함에 있어서 다수를 위한 교육 내용을 선택해야 하는 데에서 오는 어려움, 다양한 가족을 반영하는 활동과 활동 자료의 부족에서 오늘 어려움, 다양한 가족을 반영하는 활동에서 오는 갈등으로 인한 어려움을 겪고 있었다. 이러한 교사의 어려움 중에는 교사 스스로 노력하여 극복해야 하는 것도 있지만 외부의 도움이 필요한 것도 있었다. 교사들은 특히 다양한 가족을 반영하는 구체적인 활동과 자료의 개발 보급, 다양한 가족에 대한 교육적 지원이 필요하다고 지적하였다.
가. 다양한 가족을 반영하는 활동과 자료의 개발 보급
교사들은 다양한 가족을 실제에 반영함에 있어서 다양한 가족을 반영하는 활동과 활동 자료가 부족함으로 인해 어려움을 겪고 있었으므로 다양한 가족을 반영하는 활동과 자료를 지원해줄 것을 요구하였다.
워크 샵(work shop)이나 연수 같은 데 가면 다문화 가족에 대해서도 많이 하는 것 같아요. 근데 아직 실제 자료는 많이 없어요. 교육 현장에서는 동극이나 융판 자료, 아이들이 조작할 수 있는 자석 동화, 이런 것도 많이 나왔으면 좋겠는데, 그런 게 많지 않으니까.
(A교사, 2007. 08. 22)
A교사는 교육부에서 다문화 가족에 대한 연구는 많이 진행하고 있지만, 현장에서 교사들이 실제로 사용할 수 있는 다양한 가족을 반영하는 자료는 많지 않다고 지적하며, 실제로 사용할 수 있는 자료가 많이 개발되었으면 하는 바람을 표출하였다. 이와 같은 교사의 지원 요구는 다양한 가족을 반영하는 활동이 필요하다고 생각하지만, 실제 활동을 계획하고 진행함에 있어서 교사가 모든 자료를 직접 만드는 것이 시간적 육체적으로 힘이 들고, 어떤 것이 유아들에게 적절한지도 판단하기 어려운 데에서 비롯되었다.
또한 교사들은 다양한 가족을 반영하는 데에 있어 그림책을 통한 접근이 바람직하지만, 현재 유아에게 적절하면서도 다양한 가족을 올바르게 이해할 수 있는 그림책이 부족하다고 지적하였다. 따라서 교사들은 다양한 가족을 바르게 이해할 수 있는 유아용 그림책이 보다 많이 보급되기를 희망하였다.
보니까 초등학생이 보는 동화 중에서는 좋은 동화가 많더라고요. 이혼을 하고 다른 사람하고 결합을 하고 재혼을 하고 하는 그런 과정들을 굉장히 사실적이지만 또 그 아이의 감정이 잘 담기게 쓴 책들이 있어요. 유아교육에서도 그런 동화가 있으면 좋을 것 같아요. 그러면 굳이 반 아이들에게 이야기하지 않고도 동화를 통해서 이야기될 수 있으니까요.
(H교사 면담, 2007. 09. 19)
H교사는 이혼 자체와 부모의 이혼으로 인한 한부모가족에 속한 유아를 이해할 수 있도록 돕는 그림책이 유아교육에도 필요하며, 이러한 책들이 출판되기를 기대하였다.
나. 다양한 가족에 대한 교육적 지원
교사들은 다양한 가족을 실제에 반영하는 것과 관련하여 다양한 가족에 속한 유아가 유치원 생활에 더 잘 적응하도록 하기 위해 다양한 가족에 대한 교육적인 지원이 필요하다고 지적하였다. 유치원 교육에서 다양한 가족을 반영하는 것과 다양한 가족에 대한 교육적인 지원을 제공하는 것은 별개의 것이라고 생각할 수 있다. 그러나 다양한 가족에 대한 교육적 지원이 다양한 가족을 건강하게 만들고, 다양한 가족에 속한 유아를 유치원에 잘 적응하게 만들 것이라는 관점에서 생각해본다면 별개의 것이 될 수 없다. 교사들은 다양한 가족에 대한 교육적인 지원이 궁극적으로 다양한 가족에 속한 유아들에게 긍정적인 영향을 미칠 것이라 예상하였다. 교사들은 다양한 가족에 대한 교육적인 지원으로 주 양육자가 유아를 양육하는 것에 도움을 줄 수 있는 워크 샵이나 부모 교육이 필요하다고 제안하였다.
제가 개인적으로 봤을 때는 편부 가정이 제일 문제인 거 같은데. 일단 아버님들께서 육아에 대해서는 모르시는 것도 많고. 아버님들한테는 부모 교육이 따로 필요한 거 같아요.
(B교사, 2007. 08. 21)
엄마 혼자 키웠을 때, ‘나쁘다, 틀렸다’가 아니라 ‘이런 부분이 부족할 수 있습니다. 그러니까 이런 부분에 도움을 주세요.’ 이렇게 알려주는 지침. 그래서 실제적인 도움을 주는 거예요. 엄마들은 모를 수도 있어요. 난 엄마로서 최선을 다 하는데, 얘가 뭐가 부족하다면 그건 아빠의 역할이거든요. 그러면 엄마가 어떤 식으로 도와줄 수 있는지에 대해서 도움을 준다거나 아니면 때로는 모여서 아빠의 역할에 대해서 충분히 경험할 수 있는 워크 샵을 한다거나 하는 거요. (I교사, 2007. 09. 19)
B교사와 I교사는 한부모가족의 부나 모가 유아를 양육하는 데에 있어 부모의 역할 중 부족한 부분이 있을 것이라고 생각하고 이에 대해 안내해주는 것이 필요할 것이라고 강조하였
다. 이와 같은 안내에 있어 모든 부모들을 대상으로 하는 것이 바람직하며, 그러한 자리를 통해 서로의 경험을 공유하고 모임 내에서 사회적인 지지를 얻을 수 있을 것이라고 예상하였다.
특히 결혼이민자가족의 경우, 결혼이민자가족만이 가지는 특성이 있기 때문에 다른 형태의 다양한 가족과 차별화된 지원이 필요하다고 지적하였다.
가족통신문의 문구를 그 나라 말로 번역을 해서 보내야 한다는 얘기를 했었어요. 우리가 주로 쓰는 말 있잖아요. 주로 쓰는 용어, 일시, 장소, 몇 월, 몇 일, 몇 시. 그것만이라도 태국 말, 베트남 말, 무슨 나라 말, 무슨 나라 말. 이런 식으로 만들어서 교육청에서 뭐 치면 딱 나오게. 그러면 그 엄마들한테 다른 나라 말로 된 통신문을 줄 수 있다는 거죠. 그거는 이제 교사가 할 수 있는 차원은 아니고요. (I교사, 2007. 09. 19)
교사들은 어머니가 외국인인 결혼이민자가족의 경우, 어머니와 어머니가 사용하는 언어로 의사소통을 하는 것이 필요하다고 지적하였다. 이를 위해 유치원에서 필요한 용어를 다양한 외국말로 번역해 줄 것을 요구하였다. 또한 결혼이민자가족의 어머니와 유치원 내의 다른 어머니와의 네트워크를 형성해주는 것이 필요하다고 하였는데, 이는 결혼이민자가족의 어머니가 유치원의 행사나 1년 과정을 이해할 수 있도록 도와줄 수 있기 때문이었다.
  • 가격2,000
  • 페이지수16페이지
  • 등록일2008.11.30
  • 저작시기2008.11
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#498572
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니