목차
서론
본론
결론
참고문헌
본론
결론
참고문헌
본문내용
것이 바람직할 것이다. [표준체제 구안 통합]이란 [통일보고서]의 남북 교육통합의 세 가지 방법 [흡수통합], [연 방식통합]과 함께 제시된 [표준 교육체제 구안에 의한 통합]이란 말을 전용한 것이다. [표준체제 구안 통합]이란 한글 맞춤법은 남북이 같이 쓰던 1933년 [한글맞춤법 통일안]의 정신으로 돌아가 통일을 꾀하는 것이 바람직하겠다는 것이다. [표준발음법]도 [표준체제 구안 통합] 방식으로 통일하는 것이 좀더 바람직할 것으로 보인다. 이는 양쪽이 다 심한 차이를 보이는 것도 아니고, 발음은 맞춤법과 표리 관계가 있어 다 같이 [표준체제 구안 통합] 방식을 취함이 바람직하겠다는 말이다.
⑧ 표준어는 [연 방식 통합형]으로 통일하는 정책이 바람직할 것이다.
표준어는 [한글 맞춤법 통일안]의 정신에 따라 서울말을 표준으로 하면 간단하다. 그러나 이는 그렇게 간단치 않을 것이다. 그것은 반세기 동안 다른 규범을 학습하고 생활해 온 국민이 뒤에 있기 때문이다. 따라서 우선 차이가 나는 말을 조사하여 통일의 가능성을 살펴볼 수 있다. 그리고 필요한 경우 재사정할 수도 있다. 그러나 무엇보다 좋은 방법은 [연 방식 통합]을 하는 것이다. 그것은 사정하는 경우 사정해 놓은 낱말의 수용이 문제가 되기 때문이다. 다시 말하면 실용성이 의심스럽기 때문이다. 따라서 남북의 어휘나 표현이 다른 경우 양쪽을 다 인정하는 것이다. 이는 외형상 복수 표준어를 인정하는 것과 같다. 그리고 시간이 해결해 주기를 기다리는 것이다. 복수 표준어로 정착되든지, 아니면 적자생존의 원칙에 의해 하나가 도태되든지 할 것이다. 이를 위해서는 앞에서 말한 남북의 어휘를 망라한 통일 국어대사전의 제작이 필요하다.
⑨ 교육 목표에 대한 조정도 필요로 한다.
북한의 교육목표는 [위대한 수령님과 친애하는 지도자 선생님께 끊임없이 충직한 혁명전사로 키우는 것]이다. 이에 대해 남한의 교육 목표는 [국어를 효과적으로 사용하며, 국어문화를 바르게 이해하고, 국어의 발전과 민족의 언어문화 창달에 이바지할 수 있는 능력과 태도를 기르는 것]이다. 이것은 [국어문화를 바르게 이해하고 존중하며, 사랑하는 태도를 길러 성숙한 문화시민으로서 역할을 다하도록] 하려는 것이다. 따라서 하나가 정치사상 교육에 중점이 놓이는가 하면, 다른 하나는 언어의 기능 교육에 중점이 놓인다. 이는 천양의 차이가 나는 것이다. 북한이 이러한 국어교육의 목적을 고수하는 한 언어의 통일을 기대할 수 없다. 그러나 한 나라가 흡수 통일되지 않는 한, 국어교육의 목표도 [흡수통일] 될 리는 만무하다. 따라서 이것도 [표준체제 구안 통합]이란 조정을 거치는 것이 바람직하겠다. 전제국가 아닌 민주국가의 교육 목표가 특정인에게 [충직한 혁명전사로 키우는 것]을 교육 목표로 한다는 것은 이해할 수 없는 일이다. [성숙한 문화시민]으로 길러야 한다. 언어의 기능을 투쟁 아닌 협동의 수단으로 생각하는 언어관을 바탕으로 교육 목표를 조정하여야 한다.
언젠간 통일은 반드시 되므로 우리는 언제 올지 모르는 통일 이라고 해서 언어문제를 소홀히 하면 안된다. 새 교육과정에 북한어를 포함시켜 먼 훗날 우리나라가 통일이 되었을 때 우리가 같은 민족의 말을 배우러 학원까지 다녀야하는 웃지 못 할 상황은 없어야 할 것이다. 통일 이후 나이가 많은 사람들은 자기가 몇 십 년 동안 써 오던 말을 쉽게 바꿀 수 없을 것이다. 어른들은 지금 말을 그냥 쓰되 새로운 북한어를 받아들이도록 노력하며 아이들은 학교에서 교육을 시킨다. 그리고 통일어문교육을 초등학교 때부터 시작하며 아이들에게 왜 이 교육을 받아야 하는지 자세히 교육해 준다. 북한아이들과 남한아이들의 명수를 같은 비율로 반을 배정해서 같은 교실에서 수업을 받는다. 그 말이 북한 말이 되었던 남한 말이 되었던 똑같이 함께 배우니 똑같이 쓸 수 있게 될 것이다.
그리고 혹시 있을지도 모르는 차별로 인한 북한 언어의 홀대가 일어나는 상황을 방지하기 위해 언어뿐만 아닌 도덕이나 윤리문제로도 각별히 다루어야 한다고 생각한다.
통일 전까지 사전을 제대로 편찬할 수 없는 이유는 통일이 되지 않은 상태에선 직접적인 교류가 민간인들에겐 없기 때문에 사소한 단어의 뜻이지만 이곳에선 이렇게 저곳에선 저렇게 바뀌어서 쓰이고 있는지 자세히 알 수가 없다. 그 한 가지 예로 북한에서는 외래어를 우리말로 바꾸어서 쓴다고 알고 있는데 아이스크림을 얼음보숭이라고 쓴다고 우리나라에서 알고 있는 반면에 정작 북한에서는 얼음보숭이라는 말이 보편화 되지 않아서 다시 아이스크림이라는 말로 바뀌었다. 그러므로 직접적인 교류가 많이 필요할 것이다.
북한과 남한이 공동 제작하는 퀴즈 쇼 같은 프로그램이나 유익한 정보를 많이 교류할 수 있도록 노력해야할 것이며 우리나라에서는 금강산에 관광을 가는데 남한에서만 갈 수 있는 게 아니라 북한에서도 우리나라로 관광을 올 수 있도록 해야 할 것이다. 그리고 해외펜팔을 하듯이 자매 학교를 맺어서 학교 학생들끼리 펜팔을 하도록 하는 것도 좋은 방법 일 것이다.
참고문헌
―――(1994), 남북 맞춤법의 차이와 그 통일 문제, 어문연구 81-82, 한국어문연구회
―――(1997), 남북한의 언어 차이, 중학교 국어 3-1, 교육부
조재수(1995), 남북한말 비교 사전, 토담
이주행(1996), 남북 언어의 동질성 회복 방안, KBS 한국어연구논문 제44집, 한국방송공사
―――(1998), 통일을 대비한 국어교육의 현황과 대책, 국어교육연구 제5집, 서울대학교 국어교육연구소
―――북한주체사상의 본질과 실체 -한국자유총연맹
남성우, 북한의 언어생활-고려원
홍종선, 남복언어통일방안연구-문화관광부
독일의 통일경험과 남북한 교류 협력방안.-한국정치학회
―――북한용어 250선집-내외통신사
―――북한의 언어정책-국립연구원
―――북한의 하자어 외래어 사용 실재조사 - 국립국어연구원
고영근, 북한의 말과 글 -을유문화사
서병철, 통일의주력 : 독일반세기의 역동성-백산문화
전수태, 북한의 우리말 의미연구자료집 - 국립국어연구원
참고 논문
독일 통일 이후의 언어통합과정 연구*
김영길/김원/하수권/정진명/(이상 부산외대)/J. Muller(전남대)
⑧ 표준어는 [연 방식 통합형]으로 통일하는 정책이 바람직할 것이다.
표준어는 [한글 맞춤법 통일안]의 정신에 따라 서울말을 표준으로 하면 간단하다. 그러나 이는 그렇게 간단치 않을 것이다. 그것은 반세기 동안 다른 규범을 학습하고 생활해 온 국민이 뒤에 있기 때문이다. 따라서 우선 차이가 나는 말을 조사하여 통일의 가능성을 살펴볼 수 있다. 그리고 필요한 경우 재사정할 수도 있다. 그러나 무엇보다 좋은 방법은 [연 방식 통합]을 하는 것이다. 그것은 사정하는 경우 사정해 놓은 낱말의 수용이 문제가 되기 때문이다. 다시 말하면 실용성이 의심스럽기 때문이다. 따라서 남북의 어휘나 표현이 다른 경우 양쪽을 다 인정하는 것이다. 이는 외형상 복수 표준어를 인정하는 것과 같다. 그리고 시간이 해결해 주기를 기다리는 것이다. 복수 표준어로 정착되든지, 아니면 적자생존의 원칙에 의해 하나가 도태되든지 할 것이다. 이를 위해서는 앞에서 말한 남북의 어휘를 망라한 통일 국어대사전의 제작이 필요하다.
⑨ 교육 목표에 대한 조정도 필요로 한다.
북한의 교육목표는 [위대한 수령님과 친애하는 지도자 선생님께 끊임없이 충직한 혁명전사로 키우는 것]이다. 이에 대해 남한의 교육 목표는 [국어를 효과적으로 사용하며, 국어문화를 바르게 이해하고, 국어의 발전과 민족의 언어문화 창달에 이바지할 수 있는 능력과 태도를 기르는 것]이다. 이것은 [국어문화를 바르게 이해하고 존중하며, 사랑하는 태도를 길러 성숙한 문화시민으로서 역할을 다하도록] 하려는 것이다. 따라서 하나가 정치사상 교육에 중점이 놓이는가 하면, 다른 하나는 언어의 기능 교육에 중점이 놓인다. 이는 천양의 차이가 나는 것이다. 북한이 이러한 국어교육의 목적을 고수하는 한 언어의 통일을 기대할 수 없다. 그러나 한 나라가 흡수 통일되지 않는 한, 국어교육의 목표도 [흡수통일] 될 리는 만무하다. 따라서 이것도 [표준체제 구안 통합]이란 조정을 거치는 것이 바람직하겠다. 전제국가 아닌 민주국가의 교육 목표가 특정인에게 [충직한 혁명전사로 키우는 것]을 교육 목표로 한다는 것은 이해할 수 없는 일이다. [성숙한 문화시민]으로 길러야 한다. 언어의 기능을 투쟁 아닌 협동의 수단으로 생각하는 언어관을 바탕으로 교육 목표를 조정하여야 한다.
언젠간 통일은 반드시 되므로 우리는 언제 올지 모르는 통일 이라고 해서 언어문제를 소홀히 하면 안된다. 새 교육과정에 북한어를 포함시켜 먼 훗날 우리나라가 통일이 되었을 때 우리가 같은 민족의 말을 배우러 학원까지 다녀야하는 웃지 못 할 상황은 없어야 할 것이다. 통일 이후 나이가 많은 사람들은 자기가 몇 십 년 동안 써 오던 말을 쉽게 바꿀 수 없을 것이다. 어른들은 지금 말을 그냥 쓰되 새로운 북한어를 받아들이도록 노력하며 아이들은 학교에서 교육을 시킨다. 그리고 통일어문교육을 초등학교 때부터 시작하며 아이들에게 왜 이 교육을 받아야 하는지 자세히 교육해 준다. 북한아이들과 남한아이들의 명수를 같은 비율로 반을 배정해서 같은 교실에서 수업을 받는다. 그 말이 북한 말이 되었던 남한 말이 되었던 똑같이 함께 배우니 똑같이 쓸 수 있게 될 것이다.
그리고 혹시 있을지도 모르는 차별로 인한 북한 언어의 홀대가 일어나는 상황을 방지하기 위해 언어뿐만 아닌 도덕이나 윤리문제로도 각별히 다루어야 한다고 생각한다.
통일 전까지 사전을 제대로 편찬할 수 없는 이유는 통일이 되지 않은 상태에선 직접적인 교류가 민간인들에겐 없기 때문에 사소한 단어의 뜻이지만 이곳에선 이렇게 저곳에선 저렇게 바뀌어서 쓰이고 있는지 자세히 알 수가 없다. 그 한 가지 예로 북한에서는 외래어를 우리말로 바꾸어서 쓴다고 알고 있는데 아이스크림을 얼음보숭이라고 쓴다고 우리나라에서 알고 있는 반면에 정작 북한에서는 얼음보숭이라는 말이 보편화 되지 않아서 다시 아이스크림이라는 말로 바뀌었다. 그러므로 직접적인 교류가 많이 필요할 것이다.
북한과 남한이 공동 제작하는 퀴즈 쇼 같은 프로그램이나 유익한 정보를 많이 교류할 수 있도록 노력해야할 것이며 우리나라에서는 금강산에 관광을 가는데 남한에서만 갈 수 있는 게 아니라 북한에서도 우리나라로 관광을 올 수 있도록 해야 할 것이다. 그리고 해외펜팔을 하듯이 자매 학교를 맺어서 학교 학생들끼리 펜팔을 하도록 하는 것도 좋은 방법 일 것이다.
참고문헌
―――(1994), 남북 맞춤법의 차이와 그 통일 문제, 어문연구 81-82, 한국어문연구회
―――(1997), 남북한의 언어 차이, 중학교 국어 3-1, 교육부
조재수(1995), 남북한말 비교 사전, 토담
이주행(1996), 남북 언어의 동질성 회복 방안, KBS 한국어연구논문 제44집, 한국방송공사
―――(1998), 통일을 대비한 국어교육의 현황과 대책, 국어교육연구 제5집, 서울대학교 국어교육연구소
―――북한주체사상의 본질과 실체 -한국자유총연맹
남성우, 북한의 언어생활-고려원
홍종선, 남복언어통일방안연구-문화관광부
독일의 통일경험과 남북한 교류 협력방안.-한국정치학회
―――북한용어 250선집-내외통신사
―――북한의 언어정책-국립연구원
―――북한의 하자어 외래어 사용 실재조사 - 국립국어연구원
고영근, 북한의 말과 글 -을유문화사
서병철, 통일의주력 : 독일반세기의 역동성-백산문화
전수태, 북한의 우리말 의미연구자료집 - 국립국어연구원
참고 논문
독일 통일 이후의 언어통합과정 연구*
김영길/김원/하수권/정진명/(이상 부산외대)/J. Muller(전남대)
추천자료
- 남북한 통일시 비용의 최소화에 관한연구 논문
- 북한 무역정책의 제문제와 경제위기 극복을 위한 지원방안에 관한 연구
- 남북한 통일비용 분석과 최소화방안
- 탈북자 문제[1]
- [학교통일교육]학교통일교육의 역사, 학교통일교육의 실태, 학교통일교육의 지향점, 학교통일...
- 남북 관광교류의 실태와 사업별 현황, 남북간 남북한 관광교류사업 추진시 문제점
- 통일 후 문화와 윤리교육 연구
- 한국전쟁 이후 남북한 통일정책과 통일운동!!!
- [한국사회 문제 C형] 한국전쟁이나 냉전 혹은 분단이 우리 삶에 미치는 부정적인 영향이나, ...
- [분단국nation state의 통일과 남북한 관계] 분단국가들의 통일과 남북한(한반도)과의 유사점...
- [남북한의 정치상황(political state)] 남한 및 북한의 정치체제와 갈등양상, 남북한 체제통...
소개글