훈민정음 해석 (세종어제훈민정음)
국역한 것이 ‘훈민정음 언해본’인데 현재까지 알려진 가장 앞선 언해본은 1459 년 (세조 5 년) 에 간행된 월인석보의 책머리에 실려 있는 ‘세종어제훈민정음’ 이다. 본 자료는 이것을 해석한 것이다. (원문은 생략하고 해석만을 담았습니다.)1. 훈민정음과 훈민정음 언해본 2. 원문 해석 1) 서문 2) 자음 3) 모음
[태그] 훈민정음해석 세종어제훈민정음|해석 언해본|훈민정음 해
경전해석의 해석학적 의의와 방법론적 연구
해석에 대한 연구와 그 방법에 대해서는 너무 소홀한 실정임을 지적하지 않을 수 없다. 경서의 구결 연구는 경서 解釋學의 한 방법인 동시에 경서 연구의 기초를 다지고 폭을 넓히는 한 방법이라고 생각된다.젰. 서 언 Ⅱ. 경서 구결의 배경 Ⅲ. 언해본과 논어 Ⅳ. 논어해석과 구결의 문제 1. 현토( 〓 구결) 1) '인저'와 '
[태그] 경전해석의해석학적의의와방법론 언해본과논어|인저와아(서술과의문) 논어해석과구결의문제|경전해석의
번역박통사 [번역박통사 소개, 번역박통사 이해, 번역박통사 해석, 번역박통사 번역]
해석의 언해본들도 있다. 이러한 사실로 인하여 이들 문헌들은 국어의 사적 연구를 위한 전대미문의 가치를 지닌 문헌 자료로 평가되었고 , 오늘에 이르기까지 많은 연구자들이 여러 관점에서 접근하였던 것이다. 또 중간본인 박통사언해와 비교가 가능하다는 점에서도 귀중하다. 아울러 원문한자의 한글 독음은 중국어의 음운사 연구에 이용될
[태그] 번역박통사 [번역박통사 소개 번역박통사 해석|번역박통사 이해 번역박통사 번역]|해석 언해본|번역박통사 [
중세국어문법론(안병희) 정리본
1. 문자 1.1 개관 (1)명칭 ① 문자체계의 명칭 : 훈민정음(백성을 가르치는 바른 소리) → 한글 ② 책이름:《訓民正音》 훈민정음에 대한 해설서 ┌해례본(=한문본): 예의(例義) / 해례(解例) / 정인지의 서 └예의본(=언해본): 해례본의 ‘예의’ 부분만 언해 (2)연대 • 창제: 세종 25년(1443년) 음력 12월
[태그] 중세국어문법론 국어학|안병희 문법|중세국어문법
이전 1 다음