|
뒤를 밟으면 성패를 아직 결정할 수 없는데 강역도 없게 되어 또 영화롭지 않았을까?
有詩云:强兵十萬控淮南, 投大遺艱任未堪。
시로 다음과 같이 말한다. 강한 병사 10만으로 회남을 다스리니 크게 한을 남김을 아직 감당할 수 없다.
徒割燕
|
- 페이지 46페이지
- 가격 8,500원
- 등록일 2019.05.02
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
장에게는 두명 형제가 있는데 첫째는 뇌일진이며 둘째는 주비호로 각자 개산대부 도끼를 사용하여 만명 사내도 감당 못하는 용기가 있습니다. 근래 하북에서 마적을 놓아 돌아가고 고찰해 등용해 써주길 구합니다.”
二將遂上前叩見。
2장
|
- 페이지 39페이지
- 가격 8,500원
- 등록일 2019.05.02
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
|
- 페이지 48페이지
- 가격 8,500원
- 등록일 2019.05.02
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
|
- 페이지 45페이지
- 가격 8,500원
- 등록일 2019.05.02
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
白鹿來, 各吃一驚。
저 당시 관원 인민은 모두 원내에 있어서 갑자기 하늘위에 한 큰 백색 사슴이 내려와 각자 한번 놀랐다.
曼尼喝道:“這便是們崇奉的梅花仙長!”
崇奉 [chongfeng] ① 숭배하다 ② 신봉하다
만니가 일갈해 말했다. “이는
|
- 페이지 38페이지
- 가격 8,500원
- 등록일 2019.03.21
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|