|
속담·격언·관용어의 번역, 한국출판마케팅연구소
ⅳ. 송향근 외 1명(2009), 한국어 사자성어 어휘 교육 방안 연구, 한국사전학회
ⅴ. 손순룡(1994), 사훈과 경영전략의 일치성 연구, 전남대학교
ⅵ. 황예(2011), 한국어 학습자를 위한 한자성어 교
|
- 페이지 23페이지
- 가격 9,000원
- 등록일 2013.07.25
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
속담·격언 사전』, 어문학사, (1998).
<인터넷 사이트>
북한의 속담 <http://nkchosun.com/kid/proverb/proverb.html> 1. 속담?
속담의 정의
2. 한국 속담 속 문화
1) 숭문(崇文)의식
2) 신언주의(愼言主義)의식
3) 운명주의(運命主義)의식
4) 인
|
- 페이지 9페이지
- 가격 1,000원
- 등록일 2010.07.30
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
lose some. 얻는 것이 있으면 잃는 것도 있다.
[Z]
Zeal is fit only for wise men, but is found mostly in fools.
열정이란 현인에게 적합한 것이지만, 주로 바보들이 가지는 것.
Zeal without knowledge is fanaticism. 지식이 없는 열정은 환상이다. 영어 속담 정리(A~Z)
|
- 페이지 37페이지
- 가격 800원
- 등록일 2003.12.17
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
격언(속담, 명언) 사례
가난한 이들에게 베풀기 위해 횡재를 꿈꾸는 자는 결코 그들에게 아무 것도 베풀어줄 수 없다. -
개의 몸에 있는 벼룩이 고양이를 울게 할 일은 없을 것이다. -중국 격언
고요한 강의 가장자리에 이는 물결이 잘 보이는
|
- 페이지 22페이지
- 가격 7,500원
- 등록일 2010.11.11
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
gent than the one that went before it, and wiser than the one that comes after it.
George Orwell (1903-1950)
15. Education is the ability to listen to almost anything without losing your temper or your self-confidence.
Robert Frost (1874-1963)
사상
1. 호랑이는 무섭고 그 가죽은 탐난다.
힘들고 위
|
- 페이지 6페이지
- 가격 10,000원
- 등록일 2012.03.13
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|