|
신약사본파피루스 98개/ 코덱스 5000개 이상
다. 고대역본
1) 히브리어로 된, 헬라어로 된 성경이 다른 언어적 환경에 있는 사람도 읽을 수 있도록 번역이 되어야 했다.
가) 기원전 280년경-칠십인역(모세5경만을 먼저 헬라어로 번역, 70명70일 유
|
- 페이지 13페이지
- 가격 3,000원
- 등록일 2012.03.13
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
신약의 고대 역본
1) 시리아 번역본
복음이 안디옥에 전파되었을 당시 안디옥에서는 헬라어가 사용되고 있었으나 시리아와 메소포타미아 지역에서는 시리아어가 사용되고 있었다. 그러므로 복음이 안디옥에만 국한되지 않고 시리아 다메섹
|
- 페이지 10페이지
- 가격 2,000원
- 등록일 2014.12.16
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
신약에는 시로 된 구절이 드물다. 그 중 몇 개는 초기 기독교인들의 찬양일 가능성이 있다. 그러나 구약의 시편이나 예언서에 나오는 시와 같은 부분은 전혀 없다. 이와는 대조적으로 신약의 복음서와 같은 것을 구약이나 다른 고대 문헌에서
|
- 페이지 13페이지
- 가격 2,700원
- 등록일 2009.05.13
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
고대 문헌과 구약을 통해서는 정경과 부딪히지 않는 정확한 개념으로써의 낙원과 음부를 찾기가 어려워 신약의 정경만으로 과연 찾을 수 있을지 걱정이 많았던 것에 비해, 신약에서 나타나는 낙원들의 용어들은 서로가 충돌되지 않으며 작은
|
- 페이지 15페이지
- 가격 2,000원
- 등록일 2011.12.16
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
신약성서신학』, 한국신학연구소, 1984, pp.111-112.
17) D. E. H. Whiteley, 위의 책, p.345.
18) 루돌프 불트만, 허혁 역, 『신약성서신학』, 성광문화사, 1981, p.188.
19) 루돌프 불트만, 위의 책, p.190.
20) 루돌프 불트만, 위의 책, p.194.
21) D. E. H. Whiteley, 한의신
|
- 페이지 17페이지
- 가격 3,000원
- 등록일 2006.03.04
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|