호칭어 를 통해 본 한국의 언어문화
본 자료는 9페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
해당 자료는 9페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
9페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

호칭어 를 통해 본 한국의 언어문화에 대한 보고서 자료입니다.

목차

1.호칭어의 정의
2.한국 호칭어의 특성
3.한국 호칭어의 체계
4.한중일 호칭어 비교
5.어원

본문내용

1.호칭어의 정의

*화자가 대화의 상대방과 말을 하는 동안에
그 상대방을 가리키기 위해 사용하는
‘단어’(words),‘어구’(praises), 또는‘표현들’(expressions) 을 의미한다.

*대명사(2인칭 대명사), 명사형 호칭, 동사형 호칭, 기타 접사형 호칭으로 구성된다.

*호칭어는 다음의 범주들과 구분된다.

지칭어- 화자에 의해 말해지는 대상을 화자가 가리키는 말
호출어- 청자인 상대방의 주목을 끌기 위해 사용하는 말
존대어- 명사형 지시물(및 지칭자)또는 청자에 대한 존대의 기호로 사용되는 특수한 언어 형태

2.한국 호칭어의 특성

1.이름을 호칭어로 잘 사용하지 않는다.

2.이름이 아닌 다른 호칭어가 사용되는 경우라도 이를 이해하는데 있어, 문맥전체를 통한 담화적 접근이 요구된다.
->“김씨, 창문 좀 열어 주시겠습니까?”

3.친족 호칭어를 사용한다.
->“할아버지, 이 자리에 앉으세요.”
“아저씨, 여기로 갈려면 어떻게 하면 됩니까?”
  • 가격1,200
  • 페이지수26페이지
  • 등록일2017.07.17
  • 저작시기2017.7
  • 파일형식파워포인트(ppt)
  • 자료번호#1029931
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니