본문내용
しる : 된장국
カルビがほんとうに おいしいですね.みそし るも.
갈비가 굉장히 맛있군요. 된장국도요.
ご飯(はん),もう 少(すこ)し いかがですか.
밥을 좀 더 드시겠습니까?
もう おなか いっぱいです.
이제 됐습니다.
こちそうさまでした.
잘 먹었습니다.
いいえ,おそまつさま.では,お茶(ちゃ)を どうぞ.
아녜요. 변변찮았습니다. 자, 차 드세요.
90.みなさんのご恩は決して忘れま..
·ために : ~을 위해 ·開(ひら)く : 열리다, 벌어지다
·決(けっ)して : 결코
今晩(こんばん) わたしの ために送別會(そうべ つかい)を開(ひら)いて下(くだ)さってほんとう に ありがとう ございます.
오늘 밤 저를 위해 송별회를 열어주셔서 대단히 감사합니다.
ぜひ また いらっしゃって 下(くだ)さい.
꼭 또 오세요.
これは みんなからの 記念(きねん)の しるしです.
이건 우리 모두 기념의 표시입니다.
受(う)け取(と)ってください.
받아주십시오.
みなさんの ご恩(おん)は 決(けっ)して忘(わす) れません.
여러분의 은혜는 결코 잊지 않겠습니다.
92. 豫約してないんですが 泊まれま..
·泊(と)まる : 묵다, 숙박하다
·シングル : single
いらっしゃいませ.
어서오십시오.
すみません,豫約(よやく)してないんですが 泊(と)まれますか.
미안합니다만, 예약은 하지 않았는데 묵을 수 있을까요?
シングルでも よろしいですか. 싱글도 괜찮습니까?
はい,かまいません. 예, 상관없습니다.
少少(しょうしょう) お待(ま)ちくださいませ.
조금만 기다려주십시오.
93. やったことが ないんですが
·マ-ク : mark
·カ-ド : card
·やる : 하다, 해내다
すみません.このでんわ,國際電話(こくさいでんわ) できますか.
미안합니다만. 이 전화 국제전화가 됩니까?
ええ,できます.この マ-クが そうです.
예, 됩니다. 이 마크가 그거예요.
やった事(こと)が ないんですが.
해 본적이 없는데요.
この 受話器(じゅわき)を 取(と)って,カ-ドを 入(い)れてそれから この 番號(ばんごう)を まわせば いいんですよ.
이 수화기를 들고 카드를 넣고 그리고 이 번호를 돌리면 됩니다.
94. 着物は いつ 着ますか
·きもの(着物) : 옷, 의복
日本人(にほんじん)は いつ 着物(きもの)を 着(き)ますか.
일본인은 기모노를 언제 입습니까?
女(おんな)の人(ひと)は 正月(しょうがつ)に 着(き)る人が 多(おお)いですね.
여자는 정월에 입는 사람이 많아요.
結婚式(けっこんしき)に 着(き)る人も います.
결혼식에 입는 사람도 있어요.
男(おとこ)の人(ひと)は きものを あまり 着(き) ないようですね.
남자는 기모노를 그다지 입지 않는 것 같습니다.
ええ.でも,うちで 着(き)ている 人は 多(おお) いですよ.
예. 하지만, 집에서 입고 있는 사람은 많아요.
洋服(ようふく)より 樂(らく)ですから.
양복보단 편하니까요.
95. 地下鐵に 乘って 會社に 來ますか
·乘(の)る : 오르다
·乘(の)り換(か)える : 바꿔타다
·くらい : 정도, 만큼
地下鐵(ちかてつ)に 乘(の)って會社(かいしゃ) に來(き)ますか.
지하철을 타고 회사에 옵니까?
いいえ,うちが遠(とお)くないので步(ある)いて 來(き)ます.
아니오, 집이 멀지 않아서 걸어서 옵니다.
わたしのうちは 遠(とお)いですから,ソウルまで 地下鐵(ちかてつ)で 來てそこで バスに乘(の)り 換(か)えます.
저희 집은 멀어서 서울까지는 지하철로 오고 거기서 버스를 갈아탑니다.
どれくらい かかりますか.
어느 정도 걸립니까?
一時間(いちじかん)ぐらい かかります.
한 시간 정도 걸립니다.
96. でんわではちょっと困る場合も..
·ちょっと : = 少(すこ)し
·場合(ばあい) : 경우, 사정
·ばあいによっては : 경우에 따라서는
金(キム)さん,何(なに)をそんなに熱心(ねっしん) に書(か)いて いるんですか.
김선생님, 뭘 그렇게 열심히 쓰고 계십니까?
おばに手紙(てがみ)を書(か)いているところな んです.
아줌마에게 편지를 쓰고 있었어요.
用(よう)が あつたら でんわを かければ いいじ ゃありませんか.
용건이 있으면 전화를 걸지 않고서요?
電話(でんわ)では ちょっと 困(こま)る場合 (ばあい)も あるでしょう.
전화로는 조금 곤란한 경우도 있지요.
97. お父さん はお元氣そ うですね
·そう : ~모양임,~라고 한다
·時時(ときどき) :때때로
お父(とう)さんは お元氣(げんき)そうですね. おいくつですか.
아버님은 건강하신 것 같군요. 몇 살이십니까?
父(ちち)は 六十五才(ろくじゅうごさい)です.
아버지는 65세 이십니다.
そうですか,まだ 五十五,六才(ごじゅうごろっさ い)だと思(おも)って いました.
그래요? 아직 55-6세라고 생각했지요.
今(いま)でも時時(ときどき)わたしといっしょに テニスをします.
요즘에도 가끔 저와 함께 테니스를 치십니다.
98. さあ,それは よく わりません
·さあ : 자아, 어서
·遲(おく)れる : 늦다, 여의다
どうして けさ 遲(おく)れたんですか.
오늘 아침에 왜 늦었습니까?
電車(でんしゃ)の 事故(じこ)が あったんです.
전차사고가 있었습니다.
でんしゃの 故障(こしょう)ですか.どんな じこですか.
전차고장입니까? 어떤 사고입니까?
さあ,それは よく わりません.
글쎄요, 그건 잘 모르겠는데요.
99. この手 紙を書留 にしてください
·書留(かきとめ) : 써둠, 또는 그 문서
·受(う)け取(と)り : 영수증, 수취함
この 手紙(てがみ)を 書留(かきとめ)にしてく ださい.
이 편지를 등기로 해 주십시오.
はい,かしこまりました.
예, 알겠습니다.
書留料(かきとめりょう)は600(ろっぴゃく)ウォ ンです.
등기료는 600원입니다.
受(う)け取(と)りを ください.
영수증을 주세요.
はい,どうぞ.
예, 여기 있습니다.
100. どちらまで おいでですか
·話し相手(はなしあいて) : 이야기 상대
·おいでに なりますか : 行きますか를 높여서 하는 말.
·~こそ : ~야말로
どちらまで おいでになりますか.
어디까지 가십니까?
釜山(ブサン)までです.
부산까지 갑니다.
ああ,そうですか.
아, 그렇습니까?
旅行中(りょこうちゅう)の話(はな)し相手(あいて) ができて うれしいです.
여행중의 말벗이 생겨서 기쁩니다.
こちらこそ.
저야말로 그렇습니다.
カルビがほんとうに おいしいですね.みそし るも.
갈비가 굉장히 맛있군요. 된장국도요.
ご飯(はん),もう 少(すこ)し いかがですか.
밥을 좀 더 드시겠습니까?
もう おなか いっぱいです.
이제 됐습니다.
こちそうさまでした.
잘 먹었습니다.
いいえ,おそまつさま.では,お茶(ちゃ)を どうぞ.
아녜요. 변변찮았습니다. 자, 차 드세요.
90.みなさんのご恩は決して忘れま..
·ために : ~을 위해 ·開(ひら)く : 열리다, 벌어지다
·決(けっ)して : 결코
今晩(こんばん) わたしの ために送別會(そうべ つかい)を開(ひら)いて下(くだ)さってほんとう に ありがとう ございます.
오늘 밤 저를 위해 송별회를 열어주셔서 대단히 감사합니다.
ぜひ また いらっしゃって 下(くだ)さい.
꼭 또 오세요.
これは みんなからの 記念(きねん)の しるしです.
이건 우리 모두 기념의 표시입니다.
受(う)け取(と)ってください.
받아주십시오.
みなさんの ご恩(おん)は 決(けっ)して忘(わす) れません.
여러분의 은혜는 결코 잊지 않겠습니다.
92. 豫約してないんですが 泊まれま..
·泊(と)まる : 묵다, 숙박하다
·シングル : single
いらっしゃいませ.
어서오십시오.
すみません,豫約(よやく)してないんですが 泊(と)まれますか.
미안합니다만, 예약은 하지 않았는데 묵을 수 있을까요?
シングルでも よろしいですか. 싱글도 괜찮습니까?
はい,かまいません. 예, 상관없습니다.
少少(しょうしょう) お待(ま)ちくださいませ.
조금만 기다려주십시오.
93. やったことが ないんですが
·マ-ク : mark
·カ-ド : card
·やる : 하다, 해내다
すみません.このでんわ,國際電話(こくさいでんわ) できますか.
미안합니다만. 이 전화 국제전화가 됩니까?
ええ,できます.この マ-クが そうです.
예, 됩니다. 이 마크가 그거예요.
やった事(こと)が ないんですが.
해 본적이 없는데요.
この 受話器(じゅわき)を 取(と)って,カ-ドを 入(い)れてそれから この 番號(ばんごう)を まわせば いいんですよ.
이 수화기를 들고 카드를 넣고 그리고 이 번호를 돌리면 됩니다.
94. 着物は いつ 着ますか
·きもの(着物) : 옷, 의복
日本人(にほんじん)は いつ 着物(きもの)を 着(き)ますか.
일본인은 기모노를 언제 입습니까?
女(おんな)の人(ひと)は 正月(しょうがつ)に 着(き)る人が 多(おお)いですね.
여자는 정월에 입는 사람이 많아요.
結婚式(けっこんしき)に 着(き)る人も います.
결혼식에 입는 사람도 있어요.
男(おとこ)の人(ひと)は きものを あまり 着(き) ないようですね.
남자는 기모노를 그다지 입지 않는 것 같습니다.
ええ.でも,うちで 着(き)ている 人は 多(おお) いですよ.
예. 하지만, 집에서 입고 있는 사람은 많아요.
洋服(ようふく)より 樂(らく)ですから.
양복보단 편하니까요.
95. 地下鐵に 乘って 會社に 來ますか
·乘(の)る : 오르다
·乘(の)り換(か)える : 바꿔타다
·くらい : 정도, 만큼
地下鐵(ちかてつ)に 乘(の)って會社(かいしゃ) に來(き)ますか.
지하철을 타고 회사에 옵니까?
いいえ,うちが遠(とお)くないので步(ある)いて 來(き)ます.
아니오, 집이 멀지 않아서 걸어서 옵니다.
わたしのうちは 遠(とお)いですから,ソウルまで 地下鐵(ちかてつ)で 來てそこで バスに乘(の)り 換(か)えます.
저희 집은 멀어서 서울까지는 지하철로 오고 거기서 버스를 갈아탑니다.
どれくらい かかりますか.
어느 정도 걸립니까?
一時間(いちじかん)ぐらい かかります.
한 시간 정도 걸립니다.
96. でんわではちょっと困る場合も..
·ちょっと : = 少(すこ)し
·場合(ばあい) : 경우, 사정
·ばあいによっては : 경우에 따라서는
金(キム)さん,何(なに)をそんなに熱心(ねっしん) に書(か)いて いるんですか.
김선생님, 뭘 그렇게 열심히 쓰고 계십니까?
おばに手紙(てがみ)を書(か)いているところな んです.
아줌마에게 편지를 쓰고 있었어요.
用(よう)が あつたら でんわを かければ いいじ ゃありませんか.
용건이 있으면 전화를 걸지 않고서요?
電話(でんわ)では ちょっと 困(こま)る場合 (ばあい)も あるでしょう.
전화로는 조금 곤란한 경우도 있지요.
97. お父さん はお元氣そ うですね
·そう : ~모양임,~라고 한다
·時時(ときどき) :때때로
お父(とう)さんは お元氣(げんき)そうですね. おいくつですか.
아버님은 건강하신 것 같군요. 몇 살이십니까?
父(ちち)は 六十五才(ろくじゅうごさい)です.
아버지는 65세 이십니다.
そうですか,まだ 五十五,六才(ごじゅうごろっさ い)だと思(おも)って いました.
그래요? 아직 55-6세라고 생각했지요.
今(いま)でも時時(ときどき)わたしといっしょに テニスをします.
요즘에도 가끔 저와 함께 테니스를 치십니다.
98. さあ,それは よく わりません
·さあ : 자아, 어서
·遲(おく)れる : 늦다, 여의다
どうして けさ 遲(おく)れたんですか.
오늘 아침에 왜 늦었습니까?
電車(でんしゃ)の 事故(じこ)が あったんです.
전차사고가 있었습니다.
でんしゃの 故障(こしょう)ですか.どんな じこですか.
전차고장입니까? 어떤 사고입니까?
さあ,それは よく わりません.
글쎄요, 그건 잘 모르겠는데요.
99. この手 紙を書留 にしてください
·書留(かきとめ) : 써둠, 또는 그 문서
·受(う)け取(と)り : 영수증, 수취함
この 手紙(てがみ)を 書留(かきとめ)にしてく ださい.
이 편지를 등기로 해 주십시오.
はい,かしこまりました.
예, 알겠습니다.
書留料(かきとめりょう)は600(ろっぴゃく)ウォ ンです.
등기료는 600원입니다.
受(う)け取(と)りを ください.
영수증을 주세요.
はい,どうぞ.
예, 여기 있습니다.
100. どちらまで おいでですか
·話し相手(はなしあいて) : 이야기 상대
·おいでに なりますか : 行きますか를 높여서 하는 말.
·~こそ : ~야말로
どちらまで おいでになりますか.
어디까지 가십니까?
釜山(ブサン)までです.
부산까지 갑니다.
ああ,そうですか.
아, 그렇습니까?
旅行中(りょこうちゅう)の話(はな)し相手(あいて) ができて うれしいです.
여행중의 말벗이 생겨서 기쁩니다.
こちらこそ.
저야말로 그렇습니다.