Kate Chopin-The Story of An Hour 원문해석본
본 자료는 2페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
해당 자료는 2페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
2페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

본문내용

summer days, and all sorts of days that would be her own.
봄 나날들, 여름 나날들, 그리고 앞으로 그녀 자신만의 것이 될 앞으로의 나날들.
She breathed a quick prayer that life might be long.
그녀는 삶이 길어지도록 재빠르게 기도했다.
It was only yesterday she had thought with a shudder that life might be long.
그녀가 전율을 느끼며 인생이 길지도 모른다라고 느낀 것이 어제였는데 말이다.
She arose at length and opened the door to her sister's importunities.
그녀는 마침내 일어나 언니의 집요함에 못 이겨 문을 열었다.
There was a feverish triumph in her eyes, and she carried herself unwittingly like a goddess of Victory.
루이저의 눈망울엔 열기가 가득 찬 승리감이 있었고 그녀는 자기 자신을 무의식적으로 승리의 여신처럼 앞으로 걸어 나갔다.
She clasped her sister's waist, and together they descended the stairs. Richards stood waiting for them at the bottom.
그녀는 언니의 허리를 움켜잡고 계단을 따라 내려갔다. 리차드는 계단 맨 밑바닥에서 서 있었다.
Some one was opening the front door with a latchkey.
누군가가 경첩을 따는 열쇠를 가지고 현관문을 열었다.
It was Brently Mallard who entered, a little travel-stained, composedly carrying his grip-sack and umbrella.
Brently Mallard가 약간은 여독에 찌든채로 아주 편안히 그의 가방과 우산까지 들고서 들어왔다.
He had been far from the scene of the accident, and did not even know there had been one.
그는 사고 지점에서 멀리 떨어져 있었으며, 사고의 사실조차 알지 못했던 것이다.
He stood amazed at Josephine's piercing cry;
그는 조세핀의 찌르는듯 한 비명에 깜짝놀란 채 서있었다;
at Richards' quick motion to screen him from the view of his wife.
리차드는 아내의 시야로부터 그를 가리기 위해 재빠른 동작을 취했다.
But Richards was too late.
하지만 리차드는 늦었다.
When the doctors came they said
으사들이 왔을때 그들은 말했다
she had died of heart disease--of the joy that kills.
그녀가 사람을 죽게 하는 기쁨의 심장병으로 죽었다고.
  • 가격2,000
  • 페이지수7페이지
  • 등록일2008.01.04
  • 저작시기2007.11
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#445728
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니