본문내용
가 아래를 보면 아득함을 느끼게 된다.
4. 외국어 번역투 문장
[연습문제22] 한자어투의 표현을 자연스러운 우리말 표현이 되도록 고치기
(1) 경찰은 3명을 구속시키고 5명은 훈방시킬 예정으로 있다.
경찰은 3명을 잡아 가두고 5명은 잘 타일러서 돌려보내려고 생각하고 있다.
(2) 최근 대학생들은 운동의 방향성을 찾지 못하고 있다.
요즘 대학생들은 운동의 나아갈 길 을 찾지 못하고 있다.
(3) 이 소설은 형식적으로는 자연주의적인 색채를 띠고 있으나, 내용적으로는 사실주의적 인 작품으로 작가의 세계를 단적으로 보여준다.
이 소설은 형식적으로는 자연주의적인 빛깔을 띠고 있으나, 내용적으로는 사실주의적
인 작품으로 작가의 세계를 뚜렷하게 보여준다.
(4) 수사상의 제 문제점, 미해결된 채로 종결되었다.
수사를 둘러 싼 여러 문제점이 해결되지 않은 채 마무리되었다.
(5) 물가 안정을 위해서는 부동산 투기를 금지시킬 수밖에 없습니다.
물건 값을 유지하기 위해서는 부동산을 사고 팔아 돈을 벌려는 행동을 그만두게 할 수밖에 없습니다.
[연습문제23] 일본어투의 표현을 자연스러운 우리말 표현이 되도록 고치기
(1) 나에게 있어서의 고등학교 생활은 정말 지옥이었어요.
나의 고등학교 생활은 정말 지옥이었어요.
(2) 정의와의 싸움에서 불의가 이겼다고 해서 불의가 아닌 것은 아닙니다.
정의와의 싸움에서 불의가 이겼다고 불의가 아닌 것은 아닙니다.
(3) 축구에서의 자살골은 축구 선수로서의 크나큰 수치이다.
축구에서 자살골은 축구 선수에게 크나큰 수치이다.
(4) 통일에의 열기는 민족사적 발전 과정에서 당연한 귀결입니다.
통일을 향한 열기는 민족사의 발전 과정에서 당연한 귀결입니다
(5) 부모로부터 많은 재산을 물려받아 나로서도 한시름 덜게 되었다.
나는 부모로부터 많은 재산을 물려받아 한시름 덜게 되었다.
(6) 전쟁은 이제 곧 중단되어지리라고 보여집니다.
전쟁은 이제 곧 중단될 것으로 보입니다.
(7) 나는 우리나라의 IMF 위기가 극복되어졌다고 생각되어진다.
나는 우리나라의 IMF위기가 극복되었다고 생각한다.
[연습문제24] 외국어 번역투 문장들을 우리말 표현으로 바르게 고치기
(1) 주목(注目)에 값하는 일이 아닐 수 없다.
주목할 만한 가치가 있다.
(2) 그것을 고려해 넣는다면 우리가 참는 것이 낫겠지요.
그것을 고려한다면 우리가 참는 것이 낫겠지요.
(3) 그들이 자숙하는 것을 필요로 합니다. 우리가 필요로 하는 것.
그들의 자숙이 필요합니다. 우리에게 필요한 것.
(4) 우리가 그것을 모두 주선할 예정으로 있습니다.
우리가 그것을 모두 주선할 예정입니다.
(5) 그것이 제게는 도저히 납득이 가지 않습니다.
저는 그것을 도저히 납득할 수가 없습니다.
(6) 그는 일상의 타성의 노예로부터 해방을 위하여 팬츠를 벗었다.
그는 일상의 타성에서 벗어나기 위해 팬츠를 벗었다.
(7) 가장 높은 산 중에 하나인 에베레스트산은 그 높이가 8,868m이다.
가장 높은 산인 에베레스트산은 그 높이가 8.868m이다.
4. 외국어 번역투 문장
[연습문제22] 한자어투의 표현을 자연스러운 우리말 표현이 되도록 고치기
(1) 경찰은 3명을 구속시키고 5명은 훈방시킬 예정으로 있다.
경찰은 3명을 잡아 가두고 5명은 잘 타일러서 돌려보내려고 생각하고 있다.
(2) 최근 대학생들은 운동의 방향성을 찾지 못하고 있다.
요즘 대학생들은 운동의 나아갈 길 을 찾지 못하고 있다.
(3) 이 소설은 형식적으로는 자연주의적인 색채를 띠고 있으나, 내용적으로는 사실주의적 인 작품으로 작가의 세계를 단적으로 보여준다.
이 소설은 형식적으로는 자연주의적인 빛깔을 띠고 있으나, 내용적으로는 사실주의적
인 작품으로 작가의 세계를 뚜렷하게 보여준다.
(4) 수사상의 제 문제점, 미해결된 채로 종결되었다.
수사를 둘러 싼 여러 문제점이 해결되지 않은 채 마무리되었다.
(5) 물가 안정을 위해서는 부동산 투기를 금지시킬 수밖에 없습니다.
물건 값을 유지하기 위해서는 부동산을 사고 팔아 돈을 벌려는 행동을 그만두게 할 수밖에 없습니다.
[연습문제23] 일본어투의 표현을 자연스러운 우리말 표현이 되도록 고치기
(1) 나에게 있어서의 고등학교 생활은 정말 지옥이었어요.
나의 고등학교 생활은 정말 지옥이었어요.
(2) 정의와의 싸움에서 불의가 이겼다고 해서 불의가 아닌 것은 아닙니다.
정의와의 싸움에서 불의가 이겼다고 불의가 아닌 것은 아닙니다.
(3) 축구에서의 자살골은 축구 선수로서의 크나큰 수치이다.
축구에서 자살골은 축구 선수에게 크나큰 수치이다.
(4) 통일에의 열기는 민족사적 발전 과정에서 당연한 귀결입니다.
통일을 향한 열기는 민족사의 발전 과정에서 당연한 귀결입니다
(5) 부모로부터 많은 재산을 물려받아 나로서도 한시름 덜게 되었다.
나는 부모로부터 많은 재산을 물려받아 한시름 덜게 되었다.
(6) 전쟁은 이제 곧 중단되어지리라고 보여집니다.
전쟁은 이제 곧 중단될 것으로 보입니다.
(7) 나는 우리나라의 IMF 위기가 극복되어졌다고 생각되어진다.
나는 우리나라의 IMF위기가 극복되었다고 생각한다.
[연습문제24] 외국어 번역투 문장들을 우리말 표현으로 바르게 고치기
(1) 주목(注目)에 값하는 일이 아닐 수 없다.
주목할 만한 가치가 있다.
(2) 그것을 고려해 넣는다면 우리가 참는 것이 낫겠지요.
그것을 고려한다면 우리가 참는 것이 낫겠지요.
(3) 그들이 자숙하는 것을 필요로 합니다. 우리가 필요로 하는 것.
그들의 자숙이 필요합니다. 우리에게 필요한 것.
(4) 우리가 그것을 모두 주선할 예정으로 있습니다.
우리가 그것을 모두 주선할 예정입니다.
(5) 그것이 제게는 도저히 납득이 가지 않습니다.
저는 그것을 도저히 납득할 수가 없습니다.
(6) 그는 일상의 타성의 노예로부터 해방을 위하여 팬츠를 벗었다.
그는 일상의 타성에서 벗어나기 위해 팬츠를 벗었다.
(7) 가장 높은 산 중에 하나인 에베레스트산은 그 높이가 8,868m이다.
가장 높은 산인 에베레스트산은 그 높이가 8.868m이다.
추천자료
독서방법론:올바른 독서방법 및 글쓰기(독서지도,책선정,독서방법,독후감작성)
올바른 학습방법과 공부습관
독서 토론 고찰
독서활동을 통한 토론문화 조성
[지도자][리더][리더십]장학지도자(장학리더), 독서토론지도자(독서토론리더), 생활체육지도...
초등학교 독서교육(독서지도)의 목표와 지도중점, 초등학교 독서교육(독서지도)의 프로그램과...
국어과(국어교육) 총체적언어학습과 언어지식학습, 국어과(국어교육) 독서토론학습과 감상중...
[올바른 글쓰기][올바른 글씨쓰기][올바른 독서습관][올바른 역사교육][올바른 역사기록][역...
국어교육(국어과교육) 감상중심학습과 현시적학습, 국어교육(국어과교육) 창의성계발학습과 ...