[영어 해석본] 존디디안(Joan Didion) - Twenty-Five Great Essays에서 나온 Joan Didion의 Marrying absurd
본 자료는 2페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
해당 자료는 2페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
2페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

[영어 해석본] 존디디안(Joan Didion) - Twenty-Five Great Essays에서 나온 Joan Didion의 Marrying absurd에 대한 보고서 자료입니다.

본문내용

른 신부가 들어온 후 예배당 문에는 다음과 같이 적힌 사인이 높게 걸린다. “결혼식을 잠시만 기다려 주세요.”
I sat next to one such wedding party in a Strip restaurant last time I was in Las Vegas. The marriage had just taken place; the bride still wore her dress, the mother her corsage. A bored waiter poured out a few swallows of pink champagne (“on the house”) for everyone but the bride, who was too young to be served. “You’ll need something with more kick than that,” the bride’s father said with heavy jocularity to his new son-in-law; the ritual jokes about the wedding night had a certain Pangiossian character, since the bride was clearly several months pregnant. Another round of pink champagne, this time not on the house, and the bride began to cry, “It was just as nice,” she sobbed, “as I hoped and dreamed it would be.”
맨 마지막으로 라스베이거스에 갔을 때에 나는 결혼식 예배당이 즐비한 거리의 레스토랑에서 한 무리의 결혼식 하객들 옆에 앉았다. 결혼식은 막 시작된 참이었다. 신부는 아직 웨딩드레스를 입고 있었으며 신부의 어머니는 여전히 옷에 코르사주를 달고 있었다. 지루해진 웨이터는 술을 마시기엔 너무 어린 나이인 신부를 제외한 모든 사람들에게 핑크샴페인을 약간씩 따라 주었다(무료로). 신부의 아버지는 ‘그것보다 더 강한 술이 필요할 걸세’라며 사위를 짓궂게 놀렸다. 첫날밤에 관한 익숙한 농담들은 한없이 밝고 쾌활하게 오고 갔는데, 신부가 임신 수개월인 것이 확연했기 때문이다. 이번에는 유료로 또 한 차례 핑크 샴페인이 돌려지자, 신부는 울기 시작했다. “결혼식은 정말 훌륭했어요,” 그녀가 흐느꼈다. “내가 원하고 꿈꿨던 그대로요.”
  • 가격2,000
  • 페이지수6페이지
  • 등록일2012.10.29
  • 저작시기2012.10
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#773546
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니