본문내용
의 주된 요인이 무엇입니까?
<해설>
비즈니스 상담 중 자사의 수출입 실적 및 성장률을 상대에게 알려줄 필요가 있다. 따라서 “Currently, we are importing and exporting to South America and Europe as well. Last year we brought about US$15 million in export performance. (최근에 당사는 남아메리카와 유럽 등지에 수출입을 시작했습니다. 그리고 작년에 미화15백 만불 수출실적을 포함하여 총매출액이 미화30백 만불 됩니다.)”또는 회사 성장률을 We have shown a 20% increase in imports and exports over the last 3 years. 등으로 표현 할 수 있다.
1) Currently, we are importing and exporting to South America and Europe as well. Last year we brought about a turnover of about US$30 million including US$ 15 million in export performance
2) Actually, for your reference, I have brought along some samples and catalogs with me.
3) So what is it exactly about this new Super Notebook Computer, SCN-3452, that you think will be so appealing to our clients?
4) We annually invest heavily in our R & D department, in an attempt to market these items.
5) We have shown a 20% increase in imports and exports over the last 3 years.
3) 전자제품수출과 생산량 표현하기
Established in 1975, we, Universal, continue to export all kinds of electronic parts and we also build a full line of products as well. The monthly production capacity of electronic parts is about 15,000 sets.
<예문>
Park: It shows the size of the whole plant. Established in 1975, we, Universal, continue to export all kinds of electronic parts and we also build a full line of products as well. The monthly production capacity of electronic parts is about 15,000 sets.
Adams: That's a large amount compared with those of Japanese companies.
Park: Right. We are also going to construct a second plant with all the modern facilities that you can think of within two years.
Adams: Really? That factory sounds quite a bit larger than I had expected.
Park: It’s expected that the new factory will double our present output capacity.
박 부장: 이것은 공장의 크기를 말합니다. 1975년 설립된 (주)유니버살사는 종류의 전자부품을 수출하고 제품조립도 합니다. 월간 전자부품 생산량은 약 15,000개 정도입니다.
아담스: 일본제품과 비교하면 많습니다.
박 부장: 2년 내에 현대시설을 갖춘 제 2공장을 건설합니다.
아담스: 내가 생각했던 것보다 공장이 꽤 큽니다.
박 부장: 이것은 제2공장이 완성되면 바로 약 2배의 생산량이 될 것입니다.
<해설>
공장안내에 있어서 자사 생산제품과 부품수입에 대하여 자세하게 안내하고 있다. 비즈니스 영어에서 공장 방문 중에 미래 자사 공장확장에 대하여 본문처럼 “Established in 1975, we, Universal, continue to export all kinds of electronic parts and we also build a full line of products as well. The monthly production capacity of electronic parts is about 15,000 sets. (1975년 설립된 (주)유니버살사는 종류의 전자부품을 수출하고 제품조립도 합니다. 월간 전자부품 생산량은 약 15,000개 정도입니다.)”로 상세히 설명하는 것도 바람직하다.
1) Established in 1975 we, World, continue to import and export all kinds of electronic parts including components for notebook computers.
2) We are also going to construct a second plant with all the modern facilities possible within two years.
3) I think that we will be able to double our present capacity with the completion of the new plant.
4) Our monthly factory output of Super Touch color TV's is about 20,000 sets.
5) We have been dealing with all kinds of broadcasting machinery in the world market for 20 years.
<해설>
비즈니스 상담 중 자사의 수출입 실적 및 성장률을 상대에게 알려줄 필요가 있다. 따라서 “Currently, we are importing and exporting to South America and Europe as well. Last year we brought about US$15 million in export performance. (최근에 당사는 남아메리카와 유럽 등지에 수출입을 시작했습니다. 그리고 작년에 미화15백 만불 수출실적을 포함하여 총매출액이 미화30백 만불 됩니다.)”또는 회사 성장률을 We have shown a 20% increase in imports and exports over the last 3 years. 등으로 표현 할 수 있다.
1) Currently, we are importing and exporting to South America and Europe as well. Last year we brought about a turnover of about US$30 million including US$ 15 million in export performance
2) Actually, for your reference, I have brought along some samples and catalogs with me.
3) So what is it exactly about this new Super Notebook Computer, SCN-3452, that you think will be so appealing to our clients?
4) We annually invest heavily in our R & D department, in an attempt to market these items.
5) We have shown a 20% increase in imports and exports over the last 3 years.
3) 전자제품수출과 생산량 표현하기
Established in 1975, we, Universal, continue to export all kinds of electronic parts and we also build a full line of products as well. The monthly production capacity of electronic parts is about 15,000 sets.
<예문>
Park: It shows the size of the whole plant. Established in 1975, we, Universal, continue to export all kinds of electronic parts and we also build a full line of products as well. The monthly production capacity of electronic parts is about 15,000 sets.
Adams: That's a large amount compared with those of Japanese companies.
Park: Right. We are also going to construct a second plant with all the modern facilities that you can think of within two years.
Adams: Really? That factory sounds quite a bit larger than I had expected.
Park: It’s expected that the new factory will double our present output capacity.
박 부장: 이것은 공장의 크기를 말합니다. 1975년 설립된 (주)유니버살사는 종류의 전자부품을 수출하고 제품조립도 합니다. 월간 전자부품 생산량은 약 15,000개 정도입니다.
아담스: 일본제품과 비교하면 많습니다.
박 부장: 2년 내에 현대시설을 갖춘 제 2공장을 건설합니다.
아담스: 내가 생각했던 것보다 공장이 꽤 큽니다.
박 부장: 이것은 제2공장이 완성되면 바로 약 2배의 생산량이 될 것입니다.
<해설>
공장안내에 있어서 자사 생산제품과 부품수입에 대하여 자세하게 안내하고 있다. 비즈니스 영어에서 공장 방문 중에 미래 자사 공장확장에 대하여 본문처럼 “Established in 1975, we, Universal, continue to export all kinds of electronic parts and we also build a full line of products as well. The monthly production capacity of electronic parts is about 15,000 sets. (1975년 설립된 (주)유니버살사는 종류의 전자부품을 수출하고 제품조립도 합니다. 월간 전자부품 생산량은 약 15,000개 정도입니다.)”로 상세히 설명하는 것도 바람직하다.
1) Established in 1975 we, World, continue to import and export all kinds of electronic parts including components for notebook computers.
2) We are also going to construct a second plant with all the modern facilities possible within two years.
3) I think that we will be able to double our present capacity with the completion of the new plant.
4) Our monthly factory output of Super Touch color TV's is about 20,000 sets.
5) We have been dealing with all kinds of broadcasting machinery in the world market for 20 years.
소개글