목차
없음
본문내용
Is that clear?
Choi: He is authorized to discuss the terms of an order with you to negotiate the contract for the above products for a long tern business.
Hunt: Yes, we really want to do business under a long-term base.
Choi: Consequently, it will be a pleasure for us to service you and we are looking forward to hearing your follow-up action.
최차장: 당사의 대표자인 박 사장이 내주에는 런던에 갈 것인데, 이번 기회에 그가 여러 가지 견본들을 가지고 귀사를 방문할 것입니다.
헌트: 좋습니다. 귀사가 그렇게 하면 우리의 비즈니스는 바로 성사될 것입니다. 귀사의 최고경영자가 조만간 당사를 방문을 기대합니다. 확실합니까?
최차장: 그는 장기적 사업으로 상기 상품의 계약을 협상하기 위해 귀사와 주문조건을 협의할 권한을 갖고 있습니다.
헌트: 네,장기적으로 거래를 하고싶습니다.
최차장: 결론적으로 당사는 기꺼이 귀사에 봉사하겠으며 귀사의 회신을 기다리겠습니다.
<해 설>
국제상담에서 빠른 거래성사를 위하여 실무 담당자가 모든 것을 처리한 후에 마지막으로 최고경영자가 직접 거래회사를 방문하여 의사 결정하는 것이 확실하다. 본문처럼” In this regard, our representative, Mr. H.K.Park, will be in London next week and he will be pleased to call on you with a full range of samples. (당사의 대표자인 박 사장이 내주에는 런던에 갈 것인데, 이번 기회에 그가 여러 가지 견본들을 가지고 귀사를 방문할 것입니다.) He is authorized to discuss the terms of an order with you to negotiate the contract for the above products for a long tern business.(그는 장기적 사업으로 상기 상품의 계약을 협상하기 위해 귀사와 주문조건을 협의할 권한을 갖고 있습니다.)등으로 표현 할 수 있다.
1) In this regard, our representative, Mr. H. K.Park, will be in London next week and he will be pleased to call on you with a full range of samples.
2) That is great. If you do that, our business will be established very soon. We are expecting your top manager will call on our company soon or later. Is that clear?
3) He is authorized to discuss the terms of an order with you to negotiate the contract for the above products for a long tern business.
4) Yes, we really want to do business under a long-term base.
5) Consequently, it will be a pleasure for us to service you and we are looking forward to hearing your follow-up action.
Choi: He is authorized to discuss the terms of an order with you to negotiate the contract for the above products for a long tern business.
Hunt: Yes, we really want to do business under a long-term base.
Choi: Consequently, it will be a pleasure for us to service you and we are looking forward to hearing your follow-up action.
최차장: 당사의 대표자인 박 사장이 내주에는 런던에 갈 것인데, 이번 기회에 그가 여러 가지 견본들을 가지고 귀사를 방문할 것입니다.
헌트: 좋습니다. 귀사가 그렇게 하면 우리의 비즈니스는 바로 성사될 것입니다. 귀사의 최고경영자가 조만간 당사를 방문을 기대합니다. 확실합니까?
최차장: 그는 장기적 사업으로 상기 상품의 계약을 협상하기 위해 귀사와 주문조건을 협의할 권한을 갖고 있습니다.
헌트: 네,장기적으로 거래를 하고싶습니다.
최차장: 결론적으로 당사는 기꺼이 귀사에 봉사하겠으며 귀사의 회신을 기다리겠습니다.
<해 설>
국제상담에서 빠른 거래성사를 위하여 실무 담당자가 모든 것을 처리한 후에 마지막으로 최고경영자가 직접 거래회사를 방문하여 의사 결정하는 것이 확실하다. 본문처럼” In this regard, our representative, Mr. H.K.Park, will be in London next week and he will be pleased to call on you with a full range of samples. (당사의 대표자인 박 사장이 내주에는 런던에 갈 것인데, 이번 기회에 그가 여러 가지 견본들을 가지고 귀사를 방문할 것입니다.) He is authorized to discuss the terms of an order with you to negotiate the contract for the above products for a long tern business.(그는 장기적 사업으로 상기 상품의 계약을 협상하기 위해 귀사와 주문조건을 협의할 권한을 갖고 있습니다.)등으로 표현 할 수 있다.
1) In this regard, our representative, Mr. H. K.Park, will be in London next week and he will be pleased to call on you with a full range of samples.
2) That is great. If you do that, our business will be established very soon. We are expecting your top manager will call on our company soon or later. Is that clear?
3) He is authorized to discuss the terms of an order with you to negotiate the contract for the above products for a long tern business.
4) Yes, we really want to do business under a long-term base.
5) Consequently, it will be a pleasure for us to service you and we are looking forward to hearing your follow-up action.
소개글