목차
없음
본문내용
I think you should try to find a suitable company elsewhere. There are a lot of chances of doing that.
Situation 3.
<예문>
Kim:The examination of the Nuclear Cable Products, NCP-1094 is all over. Thank you for your visit here.
Jack:How soon will we know the results of the above products?
Kim:Actually, we will let you know as soon as we come to a decision.
Jack:Do you have any idea how many persons will participate in the project?
Kim: Regarding this kind of the project I think there will be two for the operational test and three for both technical development and research department.
김이사:뉴크리케이블 제품 NCP-1094의 시험은 다 끝났습니다. 그리고 이렇게 와 주셔서 감사합니다.
잭:위 제품의 결과를 언제 알 수 있을까요?
김이사:결정이 나는 대로 곧 연락을 드리겠습니다.
잭:그 프로젝트에 몇 명이 참석하는지 혹시 알고 계십니까?
김이사:이런 종류의 프로젝트에는 기기시험에 2명 기술개발 및 연구분야에 3명이 참석하는 것 같습니다.
<해설>
비즈니스 영어 상담에서 어떤 문제는 최종 결정자 "Chief Executive Officer(C.E.O)"나 회사중역에 의하여 결정된다. 몇 번의 중역회의를 거듭하여 심사숙고한 끝에 결정 내려진 사항은 정확히 알려주어야 한다. 이때 "Actually, we will let you know as soon as we come to a decision."중역회의 결정이 나는 대로 곧 연락을 드리겠습니다."라고 표현할 수 있다.
1) We will notify you of the results of the current test for this electronic item as soon as we get them.
2) We will write to you as soon as we come to a decision on the matter.
3) We'll send you details on the matter upon receipt of a decision from our company.
4) We'll explain everything to you as soon as we get an approval from the board of directors.
5) We'll let you know as soon as we obtain an "Okay" from our Chief Executive Officer.
Situation 3.
<예문>
Kim:The examination of the Nuclear Cable Products, NCP-1094 is all over. Thank you for your visit here.
Jack:How soon will we know the results of the above products?
Kim:Actually, we will let you know as soon as we come to a decision.
Jack:Do you have any idea how many persons will participate in the project?
Kim: Regarding this kind of the project I think there will be two for the operational test and three for both technical development and research department.
김이사:뉴크리케이블 제품 NCP-1094의 시험은 다 끝났습니다. 그리고 이렇게 와 주셔서 감사합니다.
잭:위 제품의 결과를 언제 알 수 있을까요?
김이사:결정이 나는 대로 곧 연락을 드리겠습니다.
잭:그 프로젝트에 몇 명이 참석하는지 혹시 알고 계십니까?
김이사:이런 종류의 프로젝트에는 기기시험에 2명 기술개발 및 연구분야에 3명이 참석하는 것 같습니다.
<해설>
비즈니스 영어 상담에서 어떤 문제는 최종 결정자 "Chief Executive Officer(C.E.O)"나 회사중역에 의하여 결정된다. 몇 번의 중역회의를 거듭하여 심사숙고한 끝에 결정 내려진 사항은 정확히 알려주어야 한다. 이때 "Actually, we will let you know as soon as we come to a decision."중역회의 결정이 나는 대로 곧 연락을 드리겠습니다."라고 표현할 수 있다.
1) We will notify you of the results of the current test for this electronic item as soon as we get them.
2) We will write to you as soon as we come to a decision on the matter.
3) We'll send you details on the matter upon receipt of a decision from our company.
4) We'll explain everything to you as soon as we get an approval from the board of directors.
5) We'll let you know as soon as we obtain an "Okay" from our Chief Executive Officer.
소개글