목차
없음
본문내용
o ahead, Mr. John.
John:OK. This we consider to be local production and marketing by our company and under our company's name. Some of those models of industrial robots currently manufactured by WK Company are included.
Yoon:You mean all of the models we're manufacturing?
John:No, I mean, we would select those that we thought would find a market in the United States, but the selection of models would be agreed to by both companies at the time of establishment of the joint venture.
Yoon:I fully understand the selection of models. However, I think that we should discuss this matter a little more at length before making any decisions.
존슨:방금 말씀 드렸듯이, 첫 번째 생각해야 할 것이 합작회사의 목적입니다.
윤부장:맞습니다. 합작회사의 목적은 첫 번째 관심사입니다. 계속하십시오.
존슨:이것은 이곳에서 생산하며 우리 당사에서 판매를 담당하고, 이들 중 몇 개의 모델은 현재 WK사에서 생산하고 있는 것도 포함됩니다.
윤부장:귀사의 의도는 당사가 생산하고 있는 모든 모델을 포함합니까?
존슨:아닙니다. 저의 의도는… 당사 또는 미국 내에서 판매 가능성 있다고 생각하는 모델을 선택하려고 합니다. 그러나, 합작회사가 설립되었을 때 양사의 합의에 의하여 결정하겠습니다.
윤부장:모델선정은 잘 이해합니다. 하지만, 복잡한 문제는 좀더 논의해야 합니다.
<해설>
합작회사 설립에 있어서 모델선정은 가장 중요한 부분이다. 이 모델 선정과정과 판매예상을 상세히 설명하여 상대가 이해할 수 있도록 해야 한다. 즉, "All the points we'll be alluding to now concern the models that we are currently manufacturing(당사가 설명하려는 모든 요점은 현재 생산하고 있는 모델입니다)." 등으로 설명한다.
1) Actually, the first point to consider is the objective of the joint venture.
2) We're talking about an equal partnership between our two companies in the joint management of this undertaking.
3) You're suggesting an 80:20 ratio with Universal holding the major share, but we would prefer it to be set up on a 50-50 basis.
4) The first point I'd like to make clear is the specific division of responsibilities between the two companies.
5) We have been thinking of establishing our own plant in the U.S. on the basis of independent surveys that we have conducted.
John:OK. This we consider to be local production and marketing by our company and under our company's name. Some of those models of industrial robots currently manufactured by WK Company are included.
Yoon:You mean all of the models we're manufacturing?
John:No, I mean, we would select those that we thought would find a market in the United States, but the selection of models would be agreed to by both companies at the time of establishment of the joint venture.
Yoon:I fully understand the selection of models. However, I think that we should discuss this matter a little more at length before making any decisions.
존슨:방금 말씀 드렸듯이, 첫 번째 생각해야 할 것이 합작회사의 목적입니다.
윤부장:맞습니다. 합작회사의 목적은 첫 번째 관심사입니다. 계속하십시오.
존슨:이것은 이곳에서 생산하며 우리 당사에서 판매를 담당하고, 이들 중 몇 개의 모델은 현재 WK사에서 생산하고 있는 것도 포함됩니다.
윤부장:귀사의 의도는 당사가 생산하고 있는 모든 모델을 포함합니까?
존슨:아닙니다. 저의 의도는… 당사 또는 미국 내에서 판매 가능성 있다고 생각하는 모델을 선택하려고 합니다. 그러나, 합작회사가 설립되었을 때 양사의 합의에 의하여 결정하겠습니다.
윤부장:모델선정은 잘 이해합니다. 하지만, 복잡한 문제는 좀더 논의해야 합니다.
<해설>
합작회사 설립에 있어서 모델선정은 가장 중요한 부분이다. 이 모델 선정과정과 판매예상을 상세히 설명하여 상대가 이해할 수 있도록 해야 한다. 즉, "All the points we'll be alluding to now concern the models that we are currently manufacturing(당사가 설명하려는 모든 요점은 현재 생산하고 있는 모델입니다)." 등으로 설명한다.
1) Actually, the first point to consider is the objective of the joint venture.
2) We're talking about an equal partnership between our two companies in the joint management of this undertaking.
3) You're suggesting an 80:20 ratio with Universal holding the major share, but we would prefer it to be set up on a 50-50 basis.
4) The first point I'd like to make clear is the specific division of responsibilities between the two companies.
5) We have been thinking of establishing our own plant in the U.S. on the basis of independent surveys that we have conducted.
소개글