목차
없음
본문내용
Anything that's convenient for him will be fine for us. 4) As for the length of the trip, I think we could cover all of the preliminaries in about three days. 5) I will inform to Mr. Smith what we have discussed. Everything will be prepared and I hope that we would do this thing together well.
Situation 3.
<예문> Park : Hello, this is Park speaking. Operator : I have a person-to-person call for Mr. N.M. Park from Mr. John of Auto Electronic Coporation. Park : Yes, please go ahead. This is Park. Operator : Hold the line, please. I'll connect you. John : Hello. Is this Park speaking ? Park : That's right. Please go ahead Mr. John. John : How are you ? Nice to hear your voice. Park : Just fine. Thank you. It's also good to hear from you. John : I'm calling about the visit to Korea by our president, Mr. Smith. You may remember we discussed it when you were here. 박 부장 : 여보세요. 박 부장입니다. 안내원 : 오토전자회사 존 씨로부터박 부장님께 지명 전화가 걸려왔습니다. 박 부장 : 제가 박 부장입니다. 안내원 : 잠깐만 기다리세요. 연결해 드리겠습니다. 존 : 여보세요 ? 박 부장입니까 ? 박 부장 : 네 그렇습니다. 말씀하십시오. 존 : 안녕하십니까 ? 목소리를 들으니 반갑습니다. 박 부장 : 네, 저도 역시 반갑습니다. 존 : 저희 사장님인 스미스 씨의 서울방문 건에 대해 전화드리는 겁니다. 윤 부장님이 여기 오셨을때 우리가 상의했던 일을 기억하실겁니다. <해설> 박부장과 존이사는 합작회사 설립을위한 스미스사장의 방문을 국제전화로 의견을 나누고 있다. 상대회사를 방문하기위에서는 사전에 다음과 같은 상의하는것이 바람직하다."I'm calling about the visit to Korea by our president, Mr. Smith. You may remember we discussed it when you were here.(저희 사장님인 스미스 씨의 서울방문 건에 대해 전화드리는 겁니다. 윤 부장님이여기 오셨을 때 우리가 상의했던 일을 기억하실겁니다.)"등으로 표현한다. 1) I have a person-to-person call for Mr. N.M. Park from Mr. John of Auto Electronic Coporation. 2) Hold the line, please. I'll connect you. Is this Park speaking ? 3) Just fine. Thank you. It's also good to hear from you. 4) I'm calling about the visit to Korea by our president, Mr. Smith. You may remember we discussed it when you were here..
Situation 3.
<예문> Park : Hello, this is Park speaking. Operator : I have a person-to-person call for Mr. N.M. Park from Mr. John of Auto Electronic Coporation. Park : Yes, please go ahead. This is Park. Operator : Hold the line, please. I'll connect you. John : Hello. Is this Park speaking ? Park : That's right. Please go ahead Mr. John. John : How are you ? Nice to hear your voice. Park : Just fine. Thank you. It's also good to hear from you. John : I'm calling about the visit to Korea by our president, Mr. Smith. You may remember we discussed it when you were here. 박 부장 : 여보세요. 박 부장입니다. 안내원 : 오토전자회사 존 씨로부터박 부장님께 지명 전화가 걸려왔습니다. 박 부장 : 제가 박 부장입니다. 안내원 : 잠깐만 기다리세요. 연결해 드리겠습니다. 존 : 여보세요 ? 박 부장입니까 ? 박 부장 : 네 그렇습니다. 말씀하십시오. 존 : 안녕하십니까 ? 목소리를 들으니 반갑습니다. 박 부장 : 네, 저도 역시 반갑습니다. 존 : 저희 사장님인 스미스 씨의 서울방문 건에 대해 전화드리는 겁니다. 윤 부장님이 여기 오셨을때 우리가 상의했던 일을 기억하실겁니다. <해설> 박부장과 존이사는 합작회사 설립을위한 스미스사장의 방문을 국제전화로 의견을 나누고 있다. 상대회사를 방문하기위에서는 사전에 다음과 같은 상의하는것이 바람직하다."I'm calling about the visit to Korea by our president, Mr. Smith. You may remember we discussed it when you were here.(저희 사장님인 스미스 씨의 서울방문 건에 대해 전화드리는 겁니다. 윤 부장님이여기 오셨을 때 우리가 상의했던 일을 기억하실겁니다.)"등으로 표현한다. 1) I have a person-to-person call for Mr. N.M. Park from Mr. John of Auto Electronic Coporation. 2) Hold the line, please. I'll connect you. Is this Park speaking ? 3) Just fine. Thank you. It's also good to hear from you. 4) I'm calling about the visit to Korea by our president, Mr. Smith. You may remember we discussed it when you were here..
소개글