 |
필수적입니다. 협력사와의 의견 조율이나 피드백 수용 능력도 업무의 성패를 가르는 중요한 역량입니다. 동시에, 유연한 사고와 문제 해결 능력을 갖추고 있어야 예상치 못한 번역 문제나 문화적 오역이 발생했을 때 빠르고 적절히 대처할 수
|
- 가격 3,000원
- 등록일 2025.05.03
- 파일종류 한글(hwp)
- 직종구분 일반사무직
|
 |
감동을 전달하는 역량을 키우고자 노력하고 있습니다. 특히, 글로벌 시장에서 경쟁력을 갖추기 위해 여러 언어와 표현에 대한 이해를 넓히며, 문화 차이를 고려한 번역과 더빙이 가능하도록 계속해서 학습하고 있습니다. 이러한 목표와 포부
|
- 가격 3,000원
- 등록일 2025.04.29
- 파일종류 한글(hwp)
- 직종구분 일반사무직
|
 |
인 시도도 중요하다고 생각하기에, 새로운 전략을 기획하고 실행하는 데 있어서도 적극적입니다. 또한, 언어 능력을 갖추고 있어 다양한 국가의 고객과 원활한 소통이 가능하며, 번역 및 통역이 필요한 상황에서도 문제없이 대응할 수 있습니
|
- 가격 3,000원
- 등록일 2025.05.02
- 파일종류 한글(hwp)
- 직종구분 일반사무직
|
 |
경험이 무엇보다도 중요하다고 생각하여 각종 아르바이트를 통해 사회경험에 대한 감각을 놓치지 않았습니다. 서비스직종인 찜질방, PC방, 식당등의 아르바이트와 저의 외국어 능력을 맘껏 발휘한 통역 및 번역 아르바이트, 현장 사람들의 고
|
- 가격 1,000원
- 등록일 2008.12.16
- 파일종류 엑셀(xls)
- 직종구분 무역, 영업, 마케팅
|
 |
.307, 1965, p.6.
3) Ibid., pp.7-8.
4) Northrop Frye, op. cit., p.37.
참고문헌은 기본 자료, 단행본(국내 서적-번역서-원서 순), 논문의 순서로 작성하며,저자의 가나다 (또는 ABC) 순에 의거한다. 또한 참고문헌이 외국 자료일 경우 원어그대로를 표기하는 것
|
- 가격 500원
- 등록일 2012.03.25
- 파일종류 한글(hwp)
- 직종구분 기타
|
 |
특기분야(전문분야)
Potential
2006년 겨울 우리나라 중소기업에서 대 중국 수출 업무를 지원했습니다. 공개 입찰 문서와 계약서, 수출입 문서, 회사 소개자료를 번역하고 영작했으며, 또한 전화통역을 했습니다.
≪ … 중 략 … ≫
|
- 가격 1,300원
- 등록일 2012.09.19
- 파일종류 워드(doc)
- 직종구분 일반사무직
|
 |
젝트에서 있었습니다. 엔지니어들이 사용하는 기술 용어들이 생산라인 작업자들이 이해하기 어려웠고, 이로 인해 팀 내 커뮤니케이션에 어려움이 있었습니다. 저는 기술 용어를 더욱 쉽게 이해할 수 있는 용어로 번역하는 역할을 맡아서, 모
|
- 가격 5,000원
- 등록일 2023.04.03
- 파일종류 한글(hwp)
- 직종구분 일반사무직
|
 |
개인적 성장에 그치는 것이 아니라 대한민국의 미래에도 기여할 수 있기를 바랍니다. 현대엔지니어링은 제가 지금까지 배우고 경험한 프랑스 관련 전문성을 제대로 활용할 수 있는 회사라고 생각합니다. 또한 최고의 프랑스 번역 전문가로
|
- 가격 1,900원
- 등록일 2013.12.23
- 파일종류 한글(hwp)
- 직종구분 일반사무직
|
 |
해하려 노력할 계획입니다. 이와 함께, 적극적인 사전 준비와 문서화 습관을 통해 오해를 최소화할 예정입니다. 예를 들어, 업무 요청이나 계약 관련 내용을 명확히 정리하고, 필요 시 번역 도구와 참고 자료를 활용하여 의사소통의 정확성을
|
- 가격 3,000원
- 등록일 2025.04.29
- 파일종류 한글(hwp)
- 직종구분 일반사무직
|
 |
년차로 접어들 무렵, 데모 룸 및 홈페이지 관리를 담당하게 되면서 이 두 파트에 참신함을 얹으라는 지시를 받게 되었습니다. 혁신은 기본에서 출발한다는 전제하에 제일 먼저 홈페이지 오탈자 수정, 영문 번역을 바로 잡았습니다. 그리고 데
|
- 가격 2,300원
- 등록일 2013.11.05
- 파일종류 한글(hwp)
- 직종구분 일반사무직
|