일본어 번역가 자기소개서 우수예문(일본어 번역가 자소서,일어번역가 자기소개서,통역가 자기소개서,일본어 통역사 자소서,일어통역가 합격예문,일본어번역가 우수예문,번역가 잘쓴예,샘플)
본 자료는 1페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
해당 자료는 1페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
1페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

일본어 번역가 자기소개서 우수예문(일본어 번역가 자소서,일어번역가 자기소개서,통역가 자기소개서,일본어 통역사 자소서,일어통역가 합격예문,일본어번역가 우수예문,번역가 잘쓴예,샘플)에 대한 보고서 자료입니다.

목차

1.성장과정
2.학창시절
3.성격의 장단점
4.경력 및 경험, 특기사항
5.입사 후 포부

본문내용

러나 이외수는 까막눈이라 영어는 잘 모르고, 단지 \'호리병\'이라는 단어를 어떻게 번역했는지만 찾아보았더니, \'horeesickness\'로 번역을 해 놓았기에 탄식을 했다는 이야기입니다. 누군가에겐 웃음을 유도하는 그저 재미있는 일화이지만, 제게 있어선 개인적으로 많은 생각을 하게 한 이야기였습니다. 어떤 독자는 이 외국인 교수의 번역된 소설을 읽을 것이고, 누군가 바로 잡아줄 확률이 높지 않을 테니 그 독자는 계속 호리병을 \'horeesickness\'로 잘못 알고 있게 될 것입니다. 또한 여기서는 그저 단어 하나이지만 만일 그것이 공적인 자리에 쓰이는 문서의 일부였다면 그 결과는 더욱 좋지 않았을 것입니다.또한 저는 말이 가지는 파급력은 바로 그런 것이라 생각합니다. 사소하지만 단어 한 마디, 오역된 문장 한 마디가 나비효과로 크게 확대되어 영향을 미칠 수 있기에 우리 번역가들의 의무감과 책임감은 막중한 것이라고 생각합니다.
이처럼 말에 관한 일이라면 그 어떤 사소한 것이라도 가벼이 보지 않고 꼼꼼하게 생각하려 노력하는 저의 가치관과 성격으로, 입사한다면 반드시 지향하시는 이념과 회사의 발전을 위해 노력하는 인재가 되기 위해 최선을 다 할 것입니다.
  • 가격2,000
  • 페이지수4페이지
  • 등록일2015.01.20
  • 저작시기2015.1
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#978372
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니