공무도하가가 중국의 출처인가 고조선의 출처인가?
본 자료는 1페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
해당 자료는 1페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
1페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

목차

- 들어가는 말

- 본론

- 결론

본문내용

인 이유는 그들의 정신세계를 지배하고 있었던 그들의 언어와 그들의 문화와 그들의 조상과 그들의 정신세계가 있었기 때문이다.
공무도하가의 경우에도 마찬가지다. 公無渡河歌가 우리 문학사에서 미치는 영향은 지대하다. 공무도하가에서 보여진 여인네의 恨은 우리 문학 여인네의 恨의 원류가 되었고, 이별의 소재로 江이 쓰이기 시작한 원류라고 생각된다. 그런데 공무도하가를 중국의 작품으로 치부해버린다면, 우리의 문학사는 그만큼 짧은 역사로 남게 될 것이다. 그렇게 되면 우리 문학사의 시작을 어디에서부터 그 시작을 알려야 한다는 것인가? 뿌리라는 것은 그래서 언제나 중요하고, 정신적 지주가 되는 것이라고 생각한다. 중국이 공무도하가를 자신들의 작품이라고 우겨대는 것은 고구려가 자신들의 역사라고 우겨대는 것과 같은 맥락으로 파악하고 대처해야할 것이라고 생각한다. 그뿐만 아니라 公無渡河歌에서 보여주는 안정적인 박자 리듬감이라던가 균형에서 우리는 우리 조상들이 시가생활에서 옛적부터 벌써 매우 슬기로운 운율적 기초원리를 탐구하였다는 것을 말해주기도 한다. 그리하여 그것이 오늘날까지도 우리 민족이 시가작품에서 가장 자연스럽고 안전한 운율감을 느끼는 보편적인 운율적 관심을 형성시켰다는 것이다. 그 세련정도와 다양성은 그 후 시가의 발전 역사와 결부하여 풍성화 된다. 우리에게 전해지는 조선 고대 국어시가는 <공무도하가>뿐이라고 한다. 우리는 고대 국어시가를 바탕으로 문화유산과 관련된 조선 고대 국어사가가 풍부한 역사와 전통을 가지고 있다. 그리고 그 수준이 높은 발전 수준에 이르고 있었다는 것에 대한 강한 자부심을 가져야만 한다.
  • 가격1,000
  • 페이지수5페이지
  • 등록일2004.10.28
  • 저작시기2004.10
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#271516
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니