Literary translation is considered as an explanation of the work produced by a translator on the basis of the differences between source languages and target languages and between source cultures and target cultures A translator is the first reader and acute critic of the literary work to translate In reality, any translator is not free from various constraints associated wi..
This study examines why Jane Austen chose a beautiful and clever but propertyless widow as her heroine and why she threw the story into the form of correspondence Lady Susan, Austen left as a fair copy, had been neglected for a long time by critics because of some reasons One of them is the fact that it is an epistolary novel which they thought an outdated style The others are ..
Images of sword dances in Korean art first appear in Goguryeo tomb murals dating from the fourth to the seventh century The male shamans with swords that appear in murals in Anak Tomb No 3 and Palcheong-ri Tomb tell us that the origins of Korean sword dancing lie further back in history than Hwangchangrang, the seventh-century Silla sword dancer mentioned in written record..
The Fall(2006) is film director Tarsem Singhs second film Previously a TV commercial director who also worked on MTV, Singh rendered powerful, dreamlike images that reflect his previous experience in his film debut piece, The Cell (2000) The perception of Singh as a visualist is, however, a double-edged sword that invites the criticism that his stories are weak co..
Posthuman has actively poses a problem on the idea of pure humanity In other words, the new man poses a problem on the uniqueness and the nature of the human species had granted so far Futhermore, the current contemporary civilization is asked to rethink the point of view of human-subjects centrism on humanity and life inherent in the tranditional dichotomy of humannon-..
The traditional writing of the Vietnamese nation Nom characters is a kind of Sino style (or so called Chinese-character-shaped) square-shaped writing system For more than 100 years, many Vietnamese and foreign scholars have been interested in this writing, discussing and engaging in studying it from different angles Starting from the philology point of view..
In the first century, Sinographs and Chinese culture were transmitted to Japan, Korea and Vietnam, simultaneously had progound impact on countries they passed by, and then, formed the vast Sinographic cosmopolis
During the contact with Sinographs and culture, the people of all three nations had created their writing systems that based on these elements of Sinographs
B..
Based on the reference achievement scholars before, combined with the actual survey results on Nom Tay documents currently stored in Institute of Sino-Nom Studies, conducted article comparing other cases face each other and are similar in structure between the written word Nom of the Kinh and Tay ethnic group in Vietnam with the letter of the Zhuang ethnic blocks (Guangxi..
After spreading into Vietnam, the Sanzijing(߲) had a strong influence on the Sino-Nom writings by Vietnamese authors in both of their form and content On the form, the three-character verse style of the Sanzijingwas adopted in many Vietnams works About the content, premodern Vietnamese authors compiled their works by re-using examples of fondness for learning and..