영어문장구조의 이해 D형)교과서 23 대명사의 용법에 있는 예문들을 모두 한국어로 번역하고 한국어의 대명사(예 그 그녀 그들 우리 등)와 영어의 대명사의 분포가 동일한지 그렇지 않은지 논하시오 2124
본 자료는 2페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
해당 자료는 2페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
2페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

영어문장구조의 이해 D형)교과서 23 대명사의 용법에 있는 예문들을 모두 한국어로 번역하고 한국어의 대명사(예 그 그녀 그들 우리 등)와 영어의 대명사의 분포가 동일한지 그렇지 않은지 논하시오 2124에 대한 보고서 자료입니다.

목차

2. 문장과 해석
3. 영어의 대명사
4. 한국어의 대명사
5. 대명사의 분포 비교
6. 결론
7. 참고문헌 및 출처

본문내용

하게 분석하고 언어를 이해할 수 있는 것이다. 영어에서는 이러한 생략이 불가능하기 때문에 조사가 명사에 포함되어 있는 경우가 있을 수 없다는 특성을 가지고 있어서 이러한 점이 한국어와 영어의 명사 분포에 있어서 가장 큰 차이점이라고 볼 수도 있는 것이다. 한국어에 관계대명사가 존재하지 않는 것과 같이 영어에서는 조사의 의미를 포함한 대명사가 없는 것을 확인할 수가 있는 것이다.
6. 결론
본 보고서에서는 한국어와 영어의 대명사 분포 차이에 대해 알아보았다. 이러한 분석을 위해 영어의 대명사 예시를 활용한 다양한 문장을 이해하기 위해 교과서의 2.3절 대명사 부분에 있는 문장을 해석하고 각 문장들에서 활용하고 있는 대명사들을 살펴보았다. 다음으로 영어의 대명사인 인칭대명사, 재귀대명사, 지시대명사, 그리고 관계대명사에 대해 예시와 함께 구체적으로 알아보고, 이를 정확하게 알아보기 위해 한국어의 대명사에 대해서도 구체적으로 알아보고 비교해보았다.
한국어의 대명사에는 우선적으로 존경어가 포함되기 때문에 영어보다 다소 다양한 표현을 활용한다는 특성을 가지고 있다. 한국어의 인칭대명사 또한 상대의 나이나 성별, 위치 등에 따라 같은 사람을 다양하게 표현할 수 있으며, 이에 따라서 그 뉘앙스가 크게 달라지기도 하는 것을 볼 수 있다. 또한 재귀대명사의 역할을 하는 것 또한 한국어에 존재하지만 영어와 그 형성이 다르고 한국어에는 재귀대명사의 역할을 하는 단어 자체가 따로 존재한다는 사실을 살펴보았다. 한국어에는 영어와는 달리 관계대명사가 존재하지 않으며, 기존의 명사를 그대로 살려서 두 문장을 융합하는 것 또한 확인할 수가 있었다. 추가적으로 영어에는 한국어에서 사용하는 조사와 명사 융합과 포함이 불가능하기 때문에 이 부분에서 한국어의 대명사 분포가 더 넓은 것을 알 수 있었다.
7. 참고문헌 및 출처
곽현진 “한국어 1인칭 대명사 대용 표현 연구 = Study on expressions that substitute for first-person pronouns in Korean language” 경희대학교 대학원 (2011)
http://www.riss.kr/search/detail/DetailView.do?p_mat_type=be54d9b8bc7cdb09&control_no=ecebc169871c5afaffe0bdc3ef48d419
김미형 “한국어 대명사” 한신문화사(1995)
교과서 <2.3 대명사의 용법>
  • 가격3,700
  • 페이지수6페이지
  • 등록일2019.04.08
  • 저작시기2019.4
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#1111373
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니