목차
1. 문형「~からみると/~からみれば/~からみたら」와 「~からいえば/~からいうと/~からいったら」의 의미 및 용법에 대해 예문을 들어 서술하고, 두 문형 간의 용법상 차이에 대해 비교하시오.
2. 현재 일본에서 유행하는 유행어 5개를 찾아서 유래, 의미변화, 사용 장면 등에 대해 자세히 설명하시오.
- 목 차 -
1. 문형「~からみると/~からみれば/~からみたら」와 「~からいえば/~からいうと/~からいったら」의 의미 및 용법에 대해 예문을 들어 서술하고, 두 문형 간의 용법상 차이에 대해 비교하시오.
1.1 문형「∼からみると/∼からみれば/∼からみたら」의 의미 및 예문
1.2 문형「∼からいえば/∼からいうと/∼からいったら」의 의미 및 예문
1.3 1-1과 1-2의 두 문형 간의 용법상 차이 비교
2. 현재 일본에서 유행하는 유행어 5개를 찾아서 유래, 의미변화, 사용 장면 등에 대해 자세히 설명하시오.
2-1. 유행어1
2-2. 유행어2
2-3. 유행어3
2-4. 유행어4
2-5. 유행어5
2. 현재 일본에서 유행하는 유행어 5개를 찾아서 유래, 의미변화, 사용 장면 등에 대해 자세히 설명하시오.
- 목 차 -
1. 문형「~からみると/~からみれば/~からみたら」와 「~からいえば/~からいうと/~からいったら」의 의미 및 용법에 대해 예문을 들어 서술하고, 두 문형 간의 용법상 차이에 대해 비교하시오.
1.1 문형「∼からみると/∼からみれば/∼からみたら」의 의미 및 예문
1.2 문형「∼からいえば/∼からいうと/∼からいったら」의 의미 및 예문
1.3 1-1과 1-2의 두 문형 간의 용법상 차이 비교
2. 현재 일본에서 유행하는 유행어 5개를 찾아서 유래, 의미변화, 사용 장면 등에 대해 자세히 설명하시오.
2-1. 유행어1
2-2. 유행어2
2-3. 유행어3
2-4. 유행어4
2-5. 유행어5
본문내용
1. 문형「~からみると/~からみれば/~からみたら」와 「~からいえば/~からいうと/~からいったら」의 의미 및 용법에 대해 예문을 들어 서술하고, 두 문형 간의 용법상 차이에 대해 비교하시오.
1.1 문형「∼からみると/∼からみれば/∼からみたら」의 의미 및 예문
○ ∼からみると : ~를 판단근거로 삼을 때
조사한 결과를 이야기 하거나, 눈으로 확인한 것을 대답할 때 사용된다.
1) 国内大会の記録からみると、次の国家代表選抜大会に出場してもよさそうだ。
국내대회 기록으로 볼 때 다음 국가대표 선발대회에 출전해도 될 것이다.
2) 報告書からみると、同地域で国際大会を開催する可能性が高い。
보고서를 보면 이 지역에서 국제대회를 개최할 가능성이 높다.
○ ∼からみれば : ~입장에서 보면
주어가 처해 있는 상황과 시각 그리고 생각으로 대답을 할 때 사용된다.
1) 私の専攻と君の専攻が違うということを知っている。
君のからみれば、僕の説明が難しいだろう。
내 전공과 네 전공이 다르다는 것을 알아.
네 입장에서 보면 내 설명이 어려울거야.
2) 保護者のからみれば、子供らが学校を終え、
放課後授業を行うほうが、私教育よりよいと思う。
학부모 입장에서 보면 아이들이 학교를 끝내고
방과 후 수업을 하는 것이 사교육보다 나을 것이라고 생각한다.
○ ∼からみたら : ~(관점)에서 보면
어떤 쪽에 치우쳐서 보는 것을 이야기 할 때 사용된다.
1) 一日中席に座っていなくて、他の人からみたら私が忙しすぎると思いますね。
하루종일 자리에 앉아 있지 않아서, 남들이 보기엔 제가 너무 바쁜 것 같네요.
2) 一方向からみたら、みんなが偏見を持って生きていくしかない。
한 방향에서 보면 모두가 편견을 갖고 살아갈 수밖에 없다.
- 중략 -
1.1 문형「∼からみると/∼からみれば/∼からみたら」의 의미 및 예문
○ ∼からみると : ~를 판단근거로 삼을 때
조사한 결과를 이야기 하거나, 눈으로 확인한 것을 대답할 때 사용된다.
1) 国内大会の記録からみると、次の国家代表選抜大会に出場してもよさそうだ。
국내대회 기록으로 볼 때 다음 국가대표 선발대회에 출전해도 될 것이다.
2) 報告書からみると、同地域で国際大会を開催する可能性が高い。
보고서를 보면 이 지역에서 국제대회를 개최할 가능성이 높다.
○ ∼からみれば : ~입장에서 보면
주어가 처해 있는 상황과 시각 그리고 생각으로 대답을 할 때 사용된다.
1) 私の専攻と君の専攻が違うということを知っている。
君のからみれば、僕の説明が難しいだろう。
내 전공과 네 전공이 다르다는 것을 알아.
네 입장에서 보면 내 설명이 어려울거야.
2) 保護者のからみれば、子供らが学校を終え、
放課後授業を行うほうが、私教育よりよいと思う。
학부모 입장에서 보면 아이들이 학교를 끝내고
방과 후 수업을 하는 것이 사교육보다 나을 것이라고 생각한다.
○ ∼からみたら : ~(관점)에서 보면
어떤 쪽에 치우쳐서 보는 것을 이야기 할 때 사용된다.
1) 一日中席に座っていなくて、他の人からみたら私が忙しすぎると思いますね。
하루종일 자리에 앉아 있지 않아서, 남들이 보기엔 제가 너무 바쁜 것 같네요.
2) 一方向からみたら、みんなが偏見を持って生きていくしかない。
한 방향에서 보면 모두가 편견을 갖고 살아갈 수밖에 없다.
- 중략 -
키워드
추천자료
2008년 2학기 고급일본어활용2 중간시험과제물 공통(일본영화감상문-지금만나러갑니다)
2007년 2학기 고급일본어활용2 중간시험과제물 공통(일본어 오역)
고급일본어활용2 중간시험과제물 D형
고급일본어활용2 중간시험과제물 C형
고급일본어활용2 중간시험과제물 B형
[원격교육][원격의료][원격교육 사례][원격]원격교육의 의미, 원격교육의 역사, 원격교육의 ...
2018년 1학기 고급일본어활용 중간시험과제물 공통(부조사だけ와ばかり의미 용법, だけ표현)
2019년 1학기 고급일본어활용 중간시험과제물 공통(화자의 기분을 나타내는 종조사)
2020년 1학기 고급일본어활용 중간시험과제물 공통(축하 자리의 축사, 건배사, 장례식)
2021년 1학기 고급일본어활용 중간시험과제물 공통(일본어는 지역에 따라 몇 개의 방언권)