시민혁명 관련자료(명예혁명,미국독립전쟁,프랑스혁명)
본 자료는 4페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
해당 자료는 4페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
4페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

목차

1.시민혁명 관련자료

2.시민혁명의 발발
① 영국 - 명예혁명(권리장전)
권 리 장 전

3.시민혁명의 발발
② 미국 - 독립전쟁(독립선언문)
Declaration of Independence : July 4, 1776 (미국 독립 선언서)
원문. 번역

4.시민혁명의 발발
③ 프랑스 - 프랑스 혁명(인권 선언)
 Declaration of the Rights of Man - 1789 (프랑스인권선언)
원문. 번역

참고자료

본문내용

prisoner's person shall be severely repressed by law.
제 9 조, 모든 사람은 범죄자로 선고되기까지는 무죄로 추정되는 것이므로, 체포할 수밖에 없다고 판정되더라도 신병을 확보하는 데 불가결하지 않은 모든 강제 조치를 법에 의해 준엄하게 제압된다.
10. No one shall be disquieted on account of his opinions, including his religious views, provided their manifestation does not disturb the public order established by law.
제 10 조, 누구도 그 의사에 있어서 종교상의 것일지라도 그 표명 이 법에 의해 설정된 공공 질서를 교란하지 않는 한 방 해될 수 없다.
11. The free communication of ideas and opinions is one of the most precious of the rights of man. Every citizen may, accordingly, speak, write, and print with freedom, but shall be responsible for such abuses of this freedom as shall be defined by law.
제 11 조, 사상과 의사의 자유로운 통교는 인간의 가장 귀중한 권리의 하나이다. 따라서 모든 시민은 자유로이 발언하고 기술하고 인쇄할 수 있다. 다만, 법에 의해 규정된 경우 에 있어서의 그 자유의 남용에 대해서는 책임을 져야 한다.
12. The security of the rights of man and of the citizen requires public military forces. These forces are, therefore, established for the good of all and not for the personal advantage of those to whom they shall be intrusted.
제 12 조, 인간과 시민의 제 권리의 보장은 공공 무력을 필요로 한 다. 따라서 이는 모든 사람의 이익을 위해 설치되는 것으로서, 그것이 위탁되는 사람들의 특수 이익을 위해 설치되지 아니한다.
13. A common contribution is essential for the maintenance of the public forces and for the cost of administration. This should be equitably distributed among all the citizens in proportion to their means.
제 13 조, 공공 무력의 유지를 위해, 그리고 행정의 제 비용을 위 해 일반적인 조세는 불가결하다. 이는 모든 시민에게 그 들의 능력에 따라 평등하게 배분되어야 한다.
14. All the citizens have a right to decide, either personally or by their representatives, as to the necessity of the public contribution; to grant this freely; to know to what uses it is put; and to fix the proportion, the mode of assessment and of collection and the duration of the taxes.
제 14 조, 모든 시민은 스스로 또는 그들의 대표자를 통하여 공공 조세의 필요성을 검토하며, 그것에 자유로이 동의하며, 그 용도를 추급하며, 또한 그 액수, 기준, 징수, 그리고 존속 기간을 설정할 권리를 가진다.
15. Society has the right to require of every public agent an account of his administration.
제 15 조, 사회는 모든 공직자로부터 그 행정에 관한 보고를 요구 할 수 있는 권리를 가진다.
16. A society in which the observance of the law is not assured, nor the separation of powers defined, has no constitution at all.
제 16 조, 권리의 보장이 확보되어 있지 않고 권력의 분립이 확정되어 있지 아니한 사회는 헌법을 갖고 있지 아니한다.
17. Since property is an inviolable and sacred right, no one shall be deprived thereof except where public necessity, legally determined, shall clearly demand it, and then only on condition that the owner shall have been previously and equitably indemnified.
제 17 조, 하나의 불가침적이고 신성한 권리인 소유권은 합법적으로 확인된 공공 필요성이 명백히 요구하고, 또 정당하고, 사전의 보상의 조건하에서가 아니면 침탈될 수 없다.
프랑스 혁명은 절대왕정을 타도하고 제반 봉건적 특권을 타파하여 자유와 평등의 이념을 유럽 세계에 전파함으로써 시민 사회를 앞당기는 구실을 하였다. 프랑스 대혁명 후 성립된 국민의회가 의결한 이 인권선언에는 자유와 평등, 주권재민, 언론·결사의 자유, 소유권의 불가침 등의 내용을 담고 있는 세계 최초의 인권선언이었다. 이러한 자유주의 사상은 나폴레옹 전쟁을 통하여 전 유럽으로 확산되었다.
 
참고자료
http://rose0.kyungpook.ac.kr/~z981018/history/right.htm
http://rose0.kyungpook.ac.kr/~z981018/history/indepen.htm
http://myhome.dreamx.net/dh1023/history/24.htm
http://www.bless.pe.kr/blesskp/sa/sam03_2_3_1.htmr

추천자료

  • 가격1,000
  • 페이지수13페이지
  • 등록일2003.11.06
  • 저작시기2003.11
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#230958
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니