목차
Ⅰ. 들어가는 말
Ⅱ. 本
1. 투르크 어군의 정의 및 분파
2. 터기어와 한국어
1) 공통점
2)차이점
Ⅲ. 맺는 말
Ⅱ. 本
1. 투르크 어군의 정의 및 분파
2. 터기어와 한국어
1) 공통점
2)차이점
Ⅲ. 맺는 말
본문내용
는 없다.
⑨ 한국어는 형용사가 서술적 용법으로 쓰일 때 동사에 준하여 활용하 지만 터키어는 한정적 용법에서나 서술적 용법에서나 형태적 변화가 없다.
⑩한국어에는 다수의 형태소가 결합하여 어절 형성하지만 터키어는 평균 7개의 형태소가 결합
Ⅲ. 맺는 말
지금까지 우리는 투르크 어군에 대해 알아보았다. 터키를 중심으로 한 투르크 어군은 알타이어 계통 중에서 가장 많이 쓰이기도 하지만 그 종류도 많다. 아마도 주변 아랍국의 영향을 받아 아랍어가 결합되어 생긴 결과라고 추측할 수 있을 것이다. 확실히 언어도 환경의 영향을 많이 받는 것 같다. 우리나라도 일제 강점기 시절의 영향이 아직 남아 일본말을 우리말처럼 쓰는 것을 보면 잘 알 수 있다. 우리가 잘 쓰지는 않지만 언어의 계통을 연구하는데 투르크 어군도 알타이 계통의 언어에서 중요한 위치를 차지하고 있다고 생각한다.
※참고문헌※
http://100.naver.com/100.php
http://kin.naver.com/browse/
http://www.chosun.ac.kr/~ongmi/teaching/korhistory/
http://dugok.x-y.net/kor-his/sunsa/altaige.htm
⑨ 한국어는 형용사가 서술적 용법으로 쓰일 때 동사에 준하여 활용하 지만 터키어는 한정적 용법에서나 서술적 용법에서나 형태적 변화가 없다.
⑩한국어에는 다수의 형태소가 결합하여 어절 형성하지만 터키어는 평균 7개의 형태소가 결합
Ⅲ. 맺는 말
지금까지 우리는 투르크 어군에 대해 알아보았다. 터키를 중심으로 한 투르크 어군은 알타이어 계통 중에서 가장 많이 쓰이기도 하지만 그 종류도 많다. 아마도 주변 아랍국의 영향을 받아 아랍어가 결합되어 생긴 결과라고 추측할 수 있을 것이다. 확실히 언어도 환경의 영향을 많이 받는 것 같다. 우리나라도 일제 강점기 시절의 영향이 아직 남아 일본말을 우리말처럼 쓰는 것을 보면 잘 알 수 있다. 우리가 잘 쓰지는 않지만 언어의 계통을 연구하는데 투르크 어군도 알타이 계통의 언어에서 중요한 위치를 차지하고 있다고 생각한다.
※참고문헌※
http://100.naver.com/100.php
http://kin.naver.com/browse/
http://www.chosun.ac.kr/~ongmi/teaching/korhistory/
http://dugok.x-y.net/kor-his/sunsa/altaige.htm
소개글