|
는 없다.
⑨ 한국어는 형용사가 서술적 용법으로 쓰일 때 동사에 준하여 활용하 지만 터키어는 한정적 용법에서나 서술적 용법에서나 형태적 변화가 없다.
⑩한국어에는 다수의 형태소가 결합하여 어절 형성하지만 터키어는 평균 7개의 형태
|
- 페이지 4페이지
- 가격 800원
- 등록일 2004.09.09
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
한국어 요소가 원시몽골, 투르크의 언어재를 물려받은 것과 동일한 모습을 보여준다. 한국어는 위의 세 어파가 보여주는 긴밀한 유사성을 갖지 못한다.
투르크어는 음운론적으로 가장 멀리 떨어져 있다. 한국어는 퉁구스어와 가장 긴밀한데
|
- 페이지 7페이지
- 가격 1,000원
- 등록일 2008.09.17
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
투르크어와 페르시아어는 참가자 국제공용어로 사용되었다. 아마 참석자 대부분은 이 세가지 언어에 능하였을 것이다. 역으로 이 세 가지 언어가 가능하지 않다면 이정자쪽 신분으로서는 괴로운 점이었을지도 모른다. 또 이 세계연회는 국제
|
- 페이지 6페이지
- 가격 1,000원
- 등록일 2004.06.03
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
했다.
미주
- 몽골어에서 우두머리를 가리키는 말 칸은 투르크어에서 샤먼을 가리키는 말 칸과 거의 같다. 몽골의 여성 샤먼은 Idu-khan이라고 부르며, 남성 샤먼을 가리키는 말은 씨름꾼이나 운동선수를 가리키는 말에서 유래했다.
|
- 페이지 11페이지
- 가격 2,000원
- 등록일 2010.03.09
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
투르크어, 몽골어, 통구스어가 어느 정도 연관이 있고 하나의 단일한 유형의 언어로부터 발달된 것일지도 모른다는 추측을 가능하게 한다. 한국어 역시 이 언어들과 관계가 있는 것으로 보인다. 그러나 일본어는 한국어나 한국어를 매개로 한
|
- 페이지 10페이지
- 가격 1,000원
- 등록일 2006.09.08
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|