미국 20대가 가장 많이 쓰는 영어
본 자료는 3페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
해당 자료는 3페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
3페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

미국 20대가 가장 많이 쓰는 영어에 대한 보고서 자료입니다.

본문내용

?
여기 라이브 음악도 하는 모양이지?
70년대엔 '생음악'이라고 그랬던 라이브! 요즘은 한강 미사리 쪽에 70∼80년대 folk song이 acoustic(통기타)으로 연주되거나 rock 공연이 열리는 라이브 까페들이 줄줄이 생겼다는데....
A: Does this bar have live music?
B: Actually, they have live music two nights a week.
A: 여기 라이브 음악도 하니?
B: 사실, 일주일에 이틀밤은 라이브 뮤직으로 진행하지.
개같은 내친구
A: We have a dog. Would you like to play with it?
B: I do not know if I like dogs. Does it bite?
A:That's what I want to find out.
A: 개가 한 마리 있는데, 너 같이 놀아볼래?
B: 난 개는 별론데, 깨물기도 하냐?
A: 나도 그 점을 알고 싶은 거야.
How about going to a movie?
영화 보러 갈래?
이 표현에서 기억해 둘 것은 How about 다음에 ∼ing형을 쓴다는 거죠. 학교에서 배웠죠?
뜻은 "∼하러 가자".
A: How about going to a movie?
B: Sure, what do you wanna see?
A: 영화 보러 갈까?
B: 그래, 어떤 것 볼래?
* 비슷한 표현 : How about seeing a movie?
A: I am really bored with studying for our biology project.
B: How about seeing a movie?
* 비슷한 표현 : Let's go to a movie.
A: Let's go to a movie.
B: Sure, let's do a movie.
How much is the admission?
입장료는 얼마야?
admission 은 "입장료"를 가리키는 말이다.
A: How much is the admission?
B: It's on me.
A: 입장료는 얼마야?
B: 내가 낼게.
What's playing?
영화는 뭘 상영하는데?
어때요? 아주 짧은 표현이죠? 이 기회에 확실히 잡으세요.
A: What's playing at the university theater?
B: I thing there's only one movie playing there, "Scream."
A: 캠퍼스 극장에선 지금 뭘 상영하냐?
B: 거기에선 한 가지를 상영하는데 제목이 아마 "스크림"이라지
Have you seen the movie "Lion Ki.ng"?
라이언킹 본적 있어?
이 표현에선 다른 것은 외우지 말고 "Have you seen∼?" 만 제대로 알고 넘어가면 된다.
A: Have you seen the movie "Lion King"?
B: No, but I've heard it's pretty good.
A: 라이언킹 본 적 있어?
B: 아직인데 재미있다고 다들 그러던데.
What movie has impressed you the most?
어떤 영화가 가장 인상 깊었어?
이 표현은 외워두면 안젠가 한 번은 꼭 써먹을 곳이 있을 것이다.
A: What movie has impressed you the most?
B: I don't know because I don't see a lot of movies.
A: 어떤 영화가 가장 인상 깊었어?
B: 영화를 많이 안 봐서 잘 모르겠어
I'd like to buy an advance ticket.
예약표를 사놓으려구.
advance ticket은 미리 표를 사놓는 예약표를 가리킨다.
A: How many?
B: I'd like to buy an advance ticket.
A: 몇 장요?
B: 예약표를 한 장 사려구요.
That new horror movie is hair-raising.
그 공포 영화 죽이더라.
스크림 같은 영화를 보면 정말로 머리가 쭈뼛쭈뼛 선다. 그렇게 머리가 서는 것을 미국아이들도 "hair-raising" 이라고 표현한다.
A: What do you think of that new horror movie?
B: That new horror movie is hair-raising.
A: 그 공포영화 어때?
B: 머리가 쭈뼛쭈뼛 서더라구.
I'd like to see only first run movies.
처음 상영하는 영화만 보려구.
first run movie 는 다시 상영하는 영화가 아니라(재탕이 아니라) 처음으로 상영하는 영화를 가리키는 말이다.
(First run movies are movies playing on TV or the theatre for the first time, not ones that have been shown before or many times before.)
A: Do you ever see movie reruns?
B: I'd like to see only first run movies.
A: 너 재탕하는 영화 보니?
B: 난 처음 상영하는 영화만 봐.
I'm still on the fence.
난 아직 결정을 못했어.
담장은 경계선이니까 그 위에 있다는 말은 이리 갈지 저리 갈지 선택의 기로에 서 있다는 것.
A: Have you dicided which movie you wanna see?
B: I'm still on the fence.
A: 어떤 영화를 볼지 결정했니?
B: 아니 아직 결정을 못 했어.
My friend says it is a big hit.
친구가 그러는데 그 영화 죽인데.
얼마전에 개봉한 "쉬리"라는 영화는 사람들이 말하기를 "big hit"영화라고 한다.
A: What does your friend think about the movie?
B: My friend says it is a big hit.
A: 네 친구는 그 영화를 보고 뭐라고 그래?
B: 그 영화 죽인다고 하던데.

키워드

영어회화,   영어,   대화,   회화,   미국,   20대,   글로벌
  • 가격2,000
  • 페이지수11페이지
  • 등록일2005.06.11
  • 저작시기2005.06
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#301632
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니