목차
-슬랭(속어)의 정의
-미국슬랭, 슬랭의 중요성
-슬랭의 유례 및 자주쓰이는 슬랭
-사람을 나타내는 속어
-미국슬랭, 슬랭의 중요성
-슬랭의 유례 및 자주쓰이는 슬랭
-사람을 나타내는 속어
본문내용
니까요.
참고로 "꺼어억~~~" 하고 트림을 한다는 의미의 동사는 "burp"입니다.
* My hand went to sleep.
'손이 저리다' 라는 의미입니다. 특히 불편한 자세로 잠자고 일어나면 이런 경우가 많은 많죠. 발이 저리면 "My foot went to sleep."이라고 하시면 됩니다.
* He's cool.
실제로 미국인들 사이에서 최상의 찬사라고 합니다. 아주 smart하고, 사리분별이 바르며, 이성적으로 생각하는 사람에게 하는 칭찬의 말이죠.
* Sue Me [슈 미] : 배 째. 원래는 ‘날 고소해라’라는 의미인데, 우리식으로 ‘배 째'라는 의미의 속어로 쓰일 때도 있다. (Pimp Joe Said : 친구끼리는 제발 이러지 말자고. 크흑.)
* bomb[밤] : 형용사로 쓰일 때 매우 좋다는 뜻. 헤로인이 섞인 마리화나를 가리키기도 한다. 'dope'과 비슷한 의미. 동사로 쓰이면 그래피티를 그리다는 의미로 쓰인다.
ex)She's a bomb/그녀는 정말 끝내준다.
@ No sweat 문제없어
@ brand new 아주 새로운
@ hangover 숙취 -잔존물- 걸려있다
@ hit it off 서로 친하게 지내다
@ Keep one`s chin up 기운내! chin- 아랫턱
4 Fun City (대도시, 뉴욕시) -환락의 도시
* bling bling [블링 블링] : 보석류나 금장이 반짝인다는 말로써, 사치스럽게 호화로운 것을 뜻한다. 때로는 상황에 따라 ‘스타일이 멋지다.’라는 의미로 쓰이기도.
ex) Bling bling Pinky ring worth about fifty/번쩍 번쩍 50만 달러 쯤 하는 분홍색 반지 -B.G의 'Bling Bling' 중에서
* Pain in the(=da) ass [페인 인 다 에스] : 직역을 하면 엉덩이의 고통이지만 골칫덩어리 혹은 무척 짜증나는 것을 뜻한다. 원래는 ‘pain in the ass’로 흑인들은 단어가 ‘-e'나 ’-er'로 끝나는 경우 주로 ‘-a'로 표기하고 발음하는 경우가 많다. 예를 들면 'the'를 ’tha' 혹은 ‘da'로 쓰는 경우가 그것이다.
* I Don't Give a Damn(경멸, 비난) : 상관 안 해. 상관없어. ‘상관하지 않는다.’는 것을 다소 과격하게 표현할 때 쓰는 표현으로 ‘Damn'대신에 ’shit'이나 ‘fu*k'이 들어가는 경우도 많다. 영화에서도 자주 나오는 표현이다.
참고로 "꺼어억~~~" 하고 트림을 한다는 의미의 동사는 "burp"입니다.
* My hand went to sleep.
'손이 저리다' 라는 의미입니다. 특히 불편한 자세로 잠자고 일어나면 이런 경우가 많은 많죠. 발이 저리면 "My foot went to sleep."이라고 하시면 됩니다.
* He's cool.
실제로 미국인들 사이에서 최상의 찬사라고 합니다. 아주 smart하고, 사리분별이 바르며, 이성적으로 생각하는 사람에게 하는 칭찬의 말이죠.
* Sue Me [슈 미] : 배 째. 원래는 ‘날 고소해라’라는 의미인데, 우리식으로 ‘배 째'라는 의미의 속어로 쓰일 때도 있다. (Pimp Joe Said : 친구끼리는 제발 이러지 말자고. 크흑.)
* bomb[밤] : 형용사로 쓰일 때 매우 좋다는 뜻. 헤로인이 섞인 마리화나를 가리키기도 한다. 'dope'과 비슷한 의미. 동사로 쓰이면 그래피티를 그리다는 의미로 쓰인다.
ex)She's a bomb/그녀는 정말 끝내준다.
@ No sweat 문제없어
@ brand new 아주 새로운
@ hangover 숙취 -잔존물- 걸려있다
@ hit it off 서로 친하게 지내다
@ Keep one`s chin up 기운내! chin- 아랫턱
4 Fun City (대도시, 뉴욕시) -환락의 도시
* bling bling [블링 블링] : 보석류나 금장이 반짝인다는 말로써, 사치스럽게 호화로운 것을 뜻한다. 때로는 상황에 따라 ‘스타일이 멋지다.’라는 의미로 쓰이기도.
ex) Bling bling Pinky ring worth about fifty/번쩍 번쩍 50만 달러 쯤 하는 분홍색 반지 -B.G의 'Bling Bling' 중에서
* Pain in the(=da) ass [페인 인 다 에스] : 직역을 하면 엉덩이의 고통이지만 골칫덩어리 혹은 무척 짜증나는 것을 뜻한다. 원래는 ‘pain in the ass’로 흑인들은 단어가 ‘-e'나 ’-er'로 끝나는 경우 주로 ‘-a'로 표기하고 발음하는 경우가 많다. 예를 들면 'the'를 ’tha' 혹은 ‘da'로 쓰는 경우가 그것이다.
* I Don't Give a Damn(경멸, 비난) : 상관 안 해. 상관없어. ‘상관하지 않는다.’는 것을 다소 과격하게 표현할 때 쓰는 표현으로 ‘Damn'대신에 ’shit'이나 ‘fu*k'이 들어가는 경우도 많다. 영화에서도 자주 나오는 표현이다.
추천자료
북한과 유럽연합(EU)이 25일 평양에서 3차 정치대화를 갖는다
각국의 정당
북한의 군사정책과 북핵문제
한미관계를 읽고-우리 역사를 찾아서
목회의 예배와 설교
한.미 FTA를 넘어 <국내 기업의 한&#8228;EU FTA 활용전략>
[남북통일외교정책][남한과 북한의 통일외교정책][남북통일][외교정책][남북관계]남북통일외...
1930년대 경제대공황
[실업대책][실업정책][실업문제][실업률]실업대책(실업정책)의 필요성, 실업대책(실업정책)의...
브레튼 우즈체제 성립과 킹스턴체제
[대북정책][대북정책 함의][대북정책 상호주의적 관계][대북정책 전망]대북정책의 목표, 대북...
한국의 다자안보기제 - 한미동맹
인터넷 신 경제와 버블의 등장배경, 유래, 개념, 원인, 내용, 비교분석, 장점, 단점, 수요 공...
국가주의 교육