목차
산후 보허탕 인삼당귀산 당귀양육탕 양육탕 내자산
산후혈훈
창공산 사미산 칠진산 영신고 청혼산 고형귀탕 대조경산
산후혈훈
창공산 사미산 칠진산 영신고 청혼산 고형귀탕 대조경산
본문내용
灌之커나 或吹鼻中이라도 皆效라.
입을 벌리지 못하면 퍼내서 벌려 관주하거나 혹은 코 속에 불어넣어도 모두 효과가 있다.
∇一方에 用蜜丸커나 或麵糊로 丸 如梧桐子大하라.
한 처방에 꿀을 사용하여 환을 만들거나 혹은 면 밀가루풀로 오동나무씨크기만하게 환을 만든다.
每服 五七十丸을 空心에 米飮으로 下니라.
매번 50~70환을 빈속에 미음으로 복용해 연하한다.
治産後中風하야 不省人事하며 口 牙關緊急 手足하야 如角弓狀 口吐涎沫하다.
고형귀탕은 산후의 중풍으로 인사불성하며 입을 벌리지 못하고 아관이 긴급하고 손발이 계종하여 각궁반장 모양으로 입으로 침을 토함을 치료한다.
亦治血暈의 四肢强直과 或築心 眼倒하며 吐瀉欲死하니라.
고형귀탕은 또한 혈훈으로 사지가 강직됨과 혹은 심장이 뜀이 눈이 뒤집히며 구토 설사로 죽으려고 함을 치료한다.
宜此로 淸神氣 通血脈이면 其效如神이니라.
고형귀탕으로 신기를 맑게 하고 혈맥을 소통케 함이 효과가 귀신과 같다.
大調經散
대조경산
大豆 一兩半을 炒去皮하고 茯神一兩 琥珀 一錢을 爲末하라.
대조경산은 대두 60g을 볶아서 껍질을 제거하고 복신 40g, 호박 4g을 가루낸다.
每三錢을 濃煎 烏豆 紫蘇湯으로 調服이니라.
매번 대조경산 12g을 짙게 달인 오두 자소탕으로 조복한다.
治産後 血虛하야 惡露未消하며 穢氣未平하야 敗濁이 凝滯하고 榮衛不調하야 陰陽이 相乘하야 增寒發熱하며 自汗 腫滿이니라.
산후에 혈허하여 오로가 아직 소멸치 않고 나쁜 기가 평화롭지 못하고 패탁이 응체하고 영과 위가 조화롭지 않아서 음양이 서로 괴리하고 오한이 더하고 발열하며 자한하고 붓고 창만함을 치료한다.
입을 벌리지 못하면 퍼내서 벌려 관주하거나 혹은 코 속에 불어넣어도 모두 효과가 있다.
∇一方에 用蜜丸커나 或麵糊로 丸 如梧桐子大하라.
한 처방에 꿀을 사용하여 환을 만들거나 혹은 면 밀가루풀로 오동나무씨크기만하게 환을 만든다.
每服 五七十丸을 空心에 米飮으로 下니라.
매번 50~70환을 빈속에 미음으로 복용해 연하한다.
治産後中風하야 不省人事하며 口 牙關緊急 手足하야 如角弓狀 口吐涎沫하다.
고형귀탕은 산후의 중풍으로 인사불성하며 입을 벌리지 못하고 아관이 긴급하고 손발이 계종하여 각궁반장 모양으로 입으로 침을 토함을 치료한다.
亦治血暈의 四肢强直과 或築心 眼倒하며 吐瀉欲死하니라.
고형귀탕은 또한 혈훈으로 사지가 강직됨과 혹은 심장이 뜀이 눈이 뒤집히며 구토 설사로 죽으려고 함을 치료한다.
宜此로 淸神氣 通血脈이면 其效如神이니라.
고형귀탕으로 신기를 맑게 하고 혈맥을 소통케 함이 효과가 귀신과 같다.
大調經散
대조경산
大豆 一兩半을 炒去皮하고 茯神一兩 琥珀 一錢을 爲末하라.
대조경산은 대두 60g을 볶아서 껍질을 제거하고 복신 40g, 호박 4g을 가루낸다.
每三錢을 濃煎 烏豆 紫蘇湯으로 調服이니라.
매번 대조경산 12g을 짙게 달인 오두 자소탕으로 조복한다.
治産後 血虛하야 惡露未消하며 穢氣未平하야 敗濁이 凝滯하고 榮衛不調하야 陰陽이 相乘하야 增寒發熱하며 自汗 腫滿이니라.
산후에 혈허하여 오로가 아직 소멸치 않고 나쁜 기가 평화롭지 못하고 패탁이 응체하고 영과 위가 조화롭지 않아서 음양이 서로 괴리하고 오한이 더하고 발열하며 자한하고 붓고 창만함을 치료한다.
소개글