모자익 mosaic1 번역모은것입니다.
본 자료는 9페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
해당 자료는 9페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
9페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

모자익 mosaic1 번역모은것입니다.에 대한 보고서 자료입니다.

본문내용

른 야채들 그리고 약간의 생선과 고기는 중국 음식들의 재료들이다.
Recent medical research suggests that oriental mushrooms help boost the immune system and also have qualities that may help prevent heart disease.
최근의 의학조사는 동양의 버섯이 면역체계를 증대시키는데 도움이 되고 심장병을 예방하는데 도움을 줄 수 있는 특성을 가진다고 말하고 있다.
The downside of Chinese cookery, as in Japan, is the excess of salt and the use of monosodium glutamate (MSG).
중국 요리법의 단점은 일본과 마찬가지로 과다소금섭취와 글루타민산소다 (MSG)의 사용이다.
MSG is as bad as salt if you're fighting high blood pressure, and it can also cause allergic reactions.
MSG는 만약 당신이 고혈압을 앓고 있다면 소금만큼 나쁜 것이며, 그것은 역시 알레르기 반응을 유발시킬 수도 있는 것이다.
For many people, when dining in Chinese restaurants it is best to ask for the MSG to be cut out.
많은 사람들에게 있어, 중국 식당에서 식사를 할 때는 MSG를 빼달라고 요청하는 것이 바람직하다.
Mexican: What Mexican dishes are best for health-conscious diners?
멕시코: 건강을 의식하는 손님들에겐 어떤 멕시코 요리가 좋은가?
Though it's high in fat, guacamole is a surprisingly good bet.
비록 구아카몰이(아보카도가 든 샐러드) 지방이 높더라도 의외로 좋다고 보증할 수 있다.
Most of the fat in avocado is monounsaturated, like the fat in olive oil.
아보카도의 지방 대부분은 올리브기름의 지방과 같은 단일 불포화지방이다.
Seviche(fish marinated in lime juice) is low in fat overall; so are some chicken dishes like chicken tostadas, if they're not fried.
Seviche(라임 주스에 절인 생선)은 전체적으로 지방이 낮다; 만약 튀기지 않았다면, 치킨 토스타다 같은 몇몇 닭 음식들도 지방이 낮다.
And in case you're wondering, the hot chili peppers of Mexican cuisine could actually be good for you, if you can take the heat.
그리고 당신이 이상히 여기는 경우겠지만, 멕시코 요리에 쓰이는 매운 칠리 고추는 만약 당신이 매운맛을 참을 수 있다면, 정말로 당신에게 좋다.
Chili peppers are an excellent source of vitamins A and C. They may even help you fight a cold, asthma, bronchitis, and sinusitis.
칠리 고추는 비타민 A 와 C 의 우수한 공급원이다. 그것은 당신이 감기, 천식, 기관지염과 정맥두염을 이길 수 있도록 도와준다.
Canada: The tremendous amount of fish that Inuit eat helps to prevent heart disease.
캐나다 : 엄청난 이뉴잇의 생선 섭취는 결국 심장병을 예방하는데 도움이 된다.
Fish oil is beneficial in that it lowers blood pressure, cholesterol, and the blood's capacity to clot.
생선기름은 혈압, 콜레스테롤을 낮추고, 혈액의 응고능력에 유익함을 가져온다.
A recent Dutch study showed that eating as few fish meals a week cut the death rate from coronary heart disease by half.
최근 네덜란드의 연구는 한주 식사에 다소의 생선을 먹으면 관상동맥성 심장병으로 사망할 확률을 반으로 줄여준다는 결과를 보여주었다.
Italy: In southern Italy, age-old staples such as pasta, olive oil, garlic, whole wheat bread provide a true gift of health: protection from cancer and heart disease.
이탈리아: 남부 이탈리아에서는 파스타, 올리브 오일, 마늘, 가공하지 않은 밀 빵과 같은 오래된 재료들이 진정한 건강 선물을 제공 한다: 암과 심장병으로부터의 보호.
Like oriental mushrooms, garlic is good for the heart and the immune system.
동양의 버섯처럼 마늘은 심장과 면역체계에 좋다.
Japan: Two products of the lowly soybean miso and tofu are healthy staples.
일본: 간소한 콩의 두 산물인 미소(일본식된장)와 두부는 건강에 좋은 재료이다.
Miso soup may fight cancer; tofu gives low fat protein.
된장국은 암을 억제하고; 두부는 저지방 단백질을 제공한다.
Seaweed, the japanese lettuce, is high in many nutrient.
일본의 상추인 해조에는 높은 많은 영양소가 들어있다.
On the other hand, Japan's smoked, salted, and pickled foods lead to a high incidence of stroke and stomach cancer.
반면 일본의 훈제, 소금절임, 초절임 음식들은 발작과 위암 발병률을 높게 한다.

키워드

  • 가격3,000
  • 페이지수28페이지
  • 등록일2010.05.13
  • 저작시기2005.10
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#610296
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니