2019년 1학기 영문정보및서식의이해 중간시험과제물 공통(문장을 한글로 번역)
본 자료는 4페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
해당 자료는 4페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
4페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

목차

다음 각 문장을 한글로 번역하고, 그 문장이 시사하는 바를 한 문장으로 요약하시오.
(1) 기본교재 page 2 line 1 ‘It is an historical chestnut~’부터 page 5 line 4 ‘The answer is no.’까지
(2) 기본교재 page 12 line 2 ‘Moving Upstream’부터 page 15 line 8 ‘~ was truly remarkable.’까지

본문내용

1) 기본교재 page 2 line 1 ‘It is an historical chestnut~’부터 page 5 line 4 ‘The answer is no.’까지

Delicately Poised: Are China and the US … Conflict? (세심하게 지켜봄: 미국과 중국의 갈등 관계에 있나?)
It is an historical chestnut that as a rising power begins to equal a hegemonic superior, the two come into conflict. Many past cases testify to this phenomenon. The question is whether it will apply to the United States and China in the future.패권적 우위에 필적하기 위해 두 나라가 갈등을 유발하는 세력으로 시작되는 역사적 밤이다. 많은 과거 사례를 보면 이 현상을 증명하고 있다. 그 질문은 그것이 향후에 미국과 중국에 적용될 것인가? 아닌가? 이다.

Delicately Poised: Are China and the US … Conflict?
In the June 2009 issue of Foreign Affairs, Elizabeth Economy and Adam Segal suggest that placing the US-China relationship within a more inclusive context involving other states will lead to a bilateral solution.
2009년에 발행된 엘리자베스 이코노미 (Elizabeth Economy)와 애덤 시걸(Adam Segal) 책자에서는 미중 관계를 다른 국가들이 관여하는 보다 포괄적인 맥락 안에 두는 것이 양자간 해결로 이어질 것이라고 제안한다.

Delicately Poised: Are China and the US … Conflict?
This may or may not be correct. What is certainly true, however, is that neglecting the potential tensions in the US-Chinarelationship will guarantee a negative outcome. In six of seven historical cases where one power approximated or surpassed another, conflict occurred.
이것은 옳을 수도 있고 아닐 수도 있다. 그러나 분명한 것은 미국과 중국간의 잠재적 긴장을 방치하는 것이 부정적인 결과를 초래할 것이다. 한 세력이 다른 세력에 근접하거나 이를 능가하는 역사적 사례를 보면 7건 중 6건의 충돌이 발생했다.




- 중략 -
  • 가격8,100
  • 페이지수16페이지
  • 학년/학기3학년/1학기
  • 해당자료학과경영학과
  • 자료출간일2019.03.20
  • 파일형식압축파일(zip)
  • 자료번호#1089763
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
다운로드 장바구니