모자익1(mosaic1)해석 Chapter5~Chapter11
본 자료는 7페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
해당 자료는 7페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
7페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

모자익1(mosaic1)해석 Chapter5~Chapter11에 대한 보고서 자료입니다.

본문내용

k Elk possessed unique spiritual power recognized by everyone and had been instructed in his youth in the sacred traditions of his people by the grea
t priests.
블랙 엘크는 모든 사람이 인지할 수 있는 특이한 정신력을 가지고 있었으면 이는 유년시절 그의 부족민들이 위대한 사제들에 따른 신성한 전통에서 가르침을 받은
것 이었다.
His father had been a medicine man; several of his brothers also. he had spent his last days on the Pine Ridge Reservation in South Dakota.
그의 아버지는 약제사였다:형제들 몇몇도 그렇다. 그는 여생을 싸우스 다코다의 파 인 리지 인디언 보호구역에서 보냈다.
The following passage is taken from his autobiography, which he dictated in 1930-31 t Flaming Rainbow. The configuration of the circle,
referred to here by Black Elk, had a fundamental place in Indian life.
다음 메시지는 그의 자서전에서 발췌한 것이며 그는 1930-31년 플레밍 레인보우 지역을 다스렸다. 순환 구성은, 여기서는 블랙 엘크를 언급하는데 인디언의 삶에서 기본적인 것이다.
You have noticed that everything an Indian does is in a circle. and that is because the Power of the World always works in circles, and everything tries t o be round.
당신은 알 수 있을 것이다. 인디언이 행하는 모든 것은 순환이다. 그리고 그것은 세 계의 힘이 항상 순환적으로 작용하기 때문이며 모든 것은 돌려고 하기 때문이다.
In the old days when we were a strong and happy people, all our power came to us from the sacred hoop of the nation and so long as the hoop was unbroken the people flourished.
옛날에 우리가 강하고 행복한 사람이던 시절 모든 힘은 민족의 신성한 후프 (쇠테, 굴렁쇠)에서 나왔고 후프가 부러지지 않은 오랜동안 사람들은 번창 하였다.
The flowering tree was the living center of the hoop, and the circle of the four quarters nourished it.
꽃이 만발한 나무는 후프의 중앙에 살았고 4구역의 원은 그곳에 영양분을 제공하였 다.
The east gave peace and light, the south gave warmth, the west gave rain, and the north with its cold and mighty wind gave strength and endurance.
동쪽은 평화와 빛을 주었고 남쪽은 따뜻함을 서쪽은 비를 북쪽은 차고 강한 바람 으로 힘과 인내를 주었다.
This knowledge came to us from the outer world with our religion. Everything the Power of the World does is done in a circle.
이 지식은 우리 종교의 외부 세계에서 우리에게로 왓다. 세상의 모든 힘은 원 안 에서 행하여 진다.
The Sky is round and I have heard that the earth is round like a ball and so are all the stars.
하늘은 둥글고 나는 지구가 공처럼 구르는 소리를 들었고 모든 별들도 그렇다.
The Wind, in its greatest power, whirls. Birds make their nests in circles, for theirs is the same religion as ours. The sun comes forth and goes down again in a circle. The moon does the same, and both are around.
바람은 가장 강한 힘안에서 돌고 있다. 새들은 원 안에서 둥지를 짓는다. 새는 우리 와같은 신앙을 가지고 있는 것이다. 태양은 원안에서 앞으로 나왔다 아래로 떨어진 다. 달고 그렇다. 태양, 달 모두 둥글다.
Even the seasons from a great circle in their changing, and always come back again to where they were. The life of a man is a circle from childhood to childhood and so it is in everything where power moves.
계절마저 커다란 원으로 변화를 하고 항상 있던 자리로 다시 되돌아 온다. 인간의 삶은 유년시절부터 유년기까지의 원이다. 그래서 힘이 있는 모든 것은 움직인다.
Our tipis were round like the nests of birds and these were always set in a circle, the nation's hoop, a nest of many nests where the Great Spirit meant for us to hatch our children.
우리의 움막집은 새둥지처럼 둥글며 항상 원 형태이다. 민족의 후프이자 많은 둥지 의 둥지인 것이다. 그레이트 스피릿 아이들을 우리가 품으라는 뜻이다.
From Touch the Earth : A Self-Portrait of Indian Existence, by T.C. McLuhan.
지구를 어루만지자에서 발췌 : 인디언 존재의 초상화, 저자 T.C. McLuhan

키워드

  • 가격3,000
  • 페이지수20페이지
  • 등록일2004.12.08
  • 저작시기2004.12
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#277627
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니