대학생들이 사용하는 언어
본 자료는 2페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
해당 자료는 2페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
2페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

대학생들이 사용하는 언어에 대한 보고서 자료입니다.

목차

없음

본문내용

!' 와 같은 문장의 사용이 있을 수 있게 된다. 이는 종업원이라는 집단과 손님이라는 집단과의 대화가 의도와는 상관없이 특정 장소라는 이유로 상호 대화가 이루어지는 것이다. 결론적으로 식당이라는 장소가 언어에 영향을 미치고 있다는 사실을 알 수 있다
둘째, 외래어 사용측면에서 일본어를 사용하는 곳과 영어권 외래어를 사용하는 곳으로 나눌 수 있다. 일본어를 사용하는 곳은 식당, 당구장이고 영어권 외래어를 사용하는 곳은 게임방, 술집이다. 장소가 언어에 영향을 미치고 결론짓는 다면, 그 장소의 유래, 도입될 당시의 상황이 일본어권 외래어를 쓰고 있느냐 영어권 외래어를 쓰고 있느냐를 결정짓고 있음을 알 수 있다. 예를 들어 당구장 같은 경우에 시작은 유럽이었으나 일본을 경유해 옴으로써 일본어 적으로 언어가 변화하여, 우리나라에서 외래어라는 형태로 언어가 사용되고 있다. 반대로 옷집같은 경우는 별다른 경우를 거치지 않고 우리나라에 바로 들어 왔기 때문에 영어권 외래어를 많이 쓰고 있다. 옷집 같은 경우는 다른 서비스업보다 그 역사가 짧아서 그 외국어 자체의 변화가 거의 없다. 식당같은 경우에 패스트푸드점과 일반식당을 비교하면 그 차이는 극명하다. 위에서 언급한 바와 같이 일반식당은 일제 시대를 거쳐 일본어의 유입이 있었으나 패스트푸드점은 일제 시대를 거치지 않았으므로 일본어의 유입이 거의 없고 대부분이 영어권 외래어이다. 패스트푸드점 같은 경우는 일 처리의 신속성을 위해 영어를 변형하여 사용하여 외국어가 외래어로 변화했다. 이는 옷집과 또다시 차이를 보인다. 일 처리의 신속성이 필요없는 옷집같은 경우는 이러한 과정이 없었고, 그래서 외국어를 많이 사용하고 있는 것이다. 옷집과의 비교는 패스트푸드점의 특별성을 다시 한번 알 수 있는 경우이기도 하다.
셋째, 언어는 그 사회의 시대상을 반영하고 있다. 미국과 일본은 우리 사회와 밀접한 관계를 가지는 친숙한 나라이다. 사회적으로 친숙한 나라이기에 그 나라의 말과 비슷한 외래어를 자연스럽게 쓸 수 있는 것이다. 사회적으로 친숙하지 않은 나라들의 언어는 거의 쓰이지 않는다. 그 예로 중국은 지리적으로 우리나라와 가까이 있으나 그에 따른 외래어는 거의 쓰이지 않는다. 한자 문화라는 것이 있으나 그 한자 문화라는 것 또한 우리 자체의 문화이지 중국의 문화는 아니다. 즉 한자문화에서 나오는 은어 비속어 등이 중국과는 상관관계가 없는 것이다. 지난 냉전체제가 이러한 경향을 만들어 낸 것이라고 봐도 무리가 없다. 또 다른 예로 우리는 고등 학교과정에서 불어, 독일어 등을 공부하고는 있지만 우리가 쓰는 일상적 언어에서 그에 따른 은어 비속어 등은 거의 전무하다. 그러한 상황에서 볼 때 우리가 지금 쓰고 있는 언어들을 보면 우리가 친숙하게 여기는 나라가 어디인지 알 수 있다. 여기서 언어는 사회를 반영하고 있음을 다시 한번 깨달을 수 있다.
리포터 개요
1. 서론
2. 본론
각 장소별 언어의 분류 및 분석
술집, 당구장, 게임방, 식당, 옷집
비디오방, 찻집
특정 장소에서의 언어 사용에 대한 관점
3. 결론

키워드

언어,   비어,   속어,   대학생,   대학생언어,   대딩
  • 가격700
  • 페이지수7페이지
  • 등록일2005.04.05
  • 저작시기2005.04
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#291410
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니