왕의 남자 (영어번역)
본 자료는 1페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
해당 자료는 1페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
1페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

왕의 남자 (영어번역)에 대한 보고서 자료입니다.

목차

없음

본문내용

mother's death, he was also known as a womanizer and odd character. He was eventually dethroned.
It may be popular now, but the producers admitted that they hesitated to push the homosexual angle to the movie out of fear that the public would be enraged by their "distorting" the rather somber history of the Joseon Dynasty, Korea's last line of kings.
In the end, the decided to stick as close as possible to the original script, which was for a play called "Yi."
So much for those worries: not only is the film's success pushing the boundary of acceptable film behavior (the movie is rated for ages 15 and older), but the actor who plays the younger clown, Lee Jun-gi, has become Korea's newest mega-star ― something the industry had been looking for for a long time.
by Lee Hoo-nam, Lee Min-a

키워드

  • 가격1,500
  • 페이지수5페이지
  • 등록일2006.12.05
  • 저작시기2006.12
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#380611
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니