단국대 영어강독과 작문 [ 5과 9과 본문해석 ]
본 자료는 2페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
해당 자료는 2페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
2페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

단국대 영어강독과 작문 [ 5과 9과 본문해석 ]에 대한 보고서 자료입니다.

본문내용

orses , too , sometimes become pets , and horse meat is also rejected by most Americans , although not because of its taste. 말들도 역시 애완동물들이 되고, 말고기는 또한, 그 맛 때문이 아님에도 불구하고, 대부분의 미국인들에 의해서 거부된다.
You may have eaten it without knowing it , and you probably would not recognize it if someone didn't tell you what you were eating. 당신은 그 음식이 뭔지 알지 못한 채 그것을 먹을 수 있다. 그리고 아마도 다른 사람이 말해주지 않는 한은 그것이 뭔지 알지 못할 것이다.
On the other hand , we generally do not feel affection for cows or pigs , and we eat their meat without and feeling of regret. 반면, 우리는 일반적으로 암소 또는 돼지에게 애정을 느끼지 않으며 슬픔을 느끼지 않은 채로 그것들의 고기를 먹는다.
In India a cow receives the kind of care that a horse of even a dog receives in our country , and the attitude of Indians toward eating beef is similar to our feeling about eating dog meat .
인도에서는 암소가 말이나 심지어 개가 우리나라에서 받는 그런 종류의 보살핌을 받는다. 그리고 식용 고기(암소)에 대한 인도인의 이러한 태도는 개고기를 먹는 것에 대한 우리의 느낌과 유사하다.
On the other hand , in China dogs are not treated as kindly as they are in the United States . 반면, 중국에서 개들은 미국만큼 친절하게 다루어지지 않는다.
Since they are not pets , the attitude of Chinese people toward dogs is similar to our attitude toward cows . (중국에서 개가) 애완동물이 아니기 때문에, 개들에 대한 중국인들의 태도는 우리의 암소들에 대한 태도와 유사하다.
  • 가격1,000
  • 페이지수6페이지
  • 등록일2007.05.22
  • 저작시기2005.9
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#410642
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니