[르네상스][이탈리아][프랑스][영국][네덜란드][스페인][독일]이탈리아의 르네상스, 프랑스의 르네상스, 영국의 르네상스, 네덜란드의 르네상스, 스페인의 르네상스, 독일의 르네상스에 관한 심층 분석
본 자료는 2페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
해당 자료는 2페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
2페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

[르네상스][이탈리아][프랑스][영국][네덜란드][스페인][독일]이탈리아의 르네상스, 프랑스의 르네상스, 영국의 르네상스, 네덜란드의 르네상스, 스페인의 르네상스, 독일의 르네상스에 관한 심층 분석에 대한 보고서 자료입니다.

목차

Ⅰ. 이탈리아의 르네상스
1. 이탈리아 도시의 경제적 발전
2. 이탈리아 도시 국가의 정치적 발전
3. 이탈리아 도시 사회와 문화의 발전
4. 이탈리아 문화의 세속적 요소의 성장

Ⅱ. 프랑스의 르네상스

Ⅲ. 영국의 르네상스

Ⅳ. 네덜란드의 르네상스

Ⅴ. 스페인의 르네상스

Ⅵ. 독일의 르네상스

참고문헌

본문내용

물화가 1500년대에서 1600년대 사이에 그 윤곽을 드러낸다.
Ⅴ. 스페인의 르네상스
○ 세르반테스 : 『동키호테』. 중세기시대를 동경하는 시대착오적 동키호테의 편력을 묘사하야 몰락해가는 기사계급을 풍자했다. 엄숙하고 통제받은 세계가 아니라 인간적 모습을 보여 사회비판을 하고 있으며, 스페인인이 지닌 낙천적·행동적·인간적 모습을 그렸다.
○ 이 당시 Humanist들의 공통점
인간성의 표방이다. 인간성에 근원을 둔 평화·자유애호·관용의 정신을 보여주고 있다. 그들은 현실사회를 중요시 하고 있으며, 귀족·성직자에 대해 비판을 가했다. 이태리르네상스가 감성적인 것에 비해 북방 Humanism은 사회개혁적 내용을 담고 있다. 이태리인들의 고답적·형이상학적 태도가 아니라, 민중의 현실적 문제에 관심을 두었다. 독일에서는 봉건귀족 세력이 강해 이것에 대한 민중운동으로서 사회개혁적 성격을 띠게 된다.
Ⅵ. 독일의 르네상스
독일의 르네상스 운동은 일반적으로 문학과 학문을 통한 인간의 개발을 인문주의 사상보다는 루터를 위시한 종교 개혁자들의 복음주의에 더 의지하고 있는 듯했다. 독일의 경우는 현세적인 인간의 행복과 정신적인 자유를 교회와의 투쟁을 통한 개혁에서 찾고 있다. 르네상스 문화가 아직은 유럽 각국에 비해 미진했지만 에크하르트 등 신비주의자들의 영향을 받아 인간성에 대한 관심이 싹트게 되었다. 그것은 인간의 자유의지를 속박하는 교권과 정치를 배격하는 급진적인 사상으로 발전했다. 이러한 역사적 배경은 교회와의 대회전이라는 세기적 사건, 즉 종교전쟁을 불러왔다. 이 종교개혁은 두 가지 점에서 커다란 의미를 지닌다. 그 하나는 성서의 원전에 의거한 교회의 정화였다. 로마의 전통적인 카톨릭은 자신들의 권위와 이익을 도모하기 위하여 성서를 왜곡함으로써 교회를 부패시켰다. 자연히 중세적인 종교관과 우주관은 세계의 중심인 인간을 현세적인 행복에서 격리시켰다. 종교개혁은 이러한 잘못된 세계관을 바로잡고 성서나 고전의 원전을 통해 상실된 인간성을 회복한 것이다. 이것은 복음의 승리이자 인간이 승리였다. 둘째는 종교개혁의 원동력이 된 성서의 번역이다. 이것은 종교적인 의미 못지않게 독일어와 독일문학 발전에 크게 기여했다. 이러한 개혁과 변혁이 독일이 종교 개혁자 마르틴 루터에 의해 이루어졌다. 루터는 기독교 본래의 정신을 되찾자는 퓨리타니즘 운동으로 독일 국민 대부분의 지지를 얻었다. 이들의 종교관은 결국 세속에 물들지 않은 하느님의 말씀, 즉 성서를 통해 직접 하느님을 만나는 일, 그리고 그 말씀에 따라 마음속에 신성한 교회를 구축하는 일이었다. 그러나 루터의 진정한 위대성은 그의 성서번역에 있다. 그에 앞서 성서가 번역되기는 했으나 라틴어의 중역으로 오역이 많았고, 그나마 표준 독일어가 아니라 방언이었다. 반면, 루터는 고대의 원전, 말하자면 히브리어와 희랍어로 된 성경을 직접 번역했으며, 언어 선택이나 표현 방법, 문체에 있어서도 남다른 정성을 보였다 .당시 독일 전역은 지방마다 서로 다른 방언을 사용하고 있었기 때문에, 이렇게 심혈을 기울인 성서 번역은 독일 표준어 탄생의 기원을 마련했으며, 세련된 시적 표현은 독일 문학, 특히 산문 발전이 결정적인 계기가 되었다.
참고문헌
ⅰ. 야콥 부르크하르트, 이탈리아 르네상스의 문화, 푸른숲, 2002
ⅱ. 유영, 영국문학사논강, 한신문화사, 1994
ⅲ. 이창수, 프랑스문화의 이해, ㈜학문사
ⅳ. 이광운김현생, 영국문학사, 형설출판사, 2001
ⅴ. 폴 존스, 한은경 역, 르네상스, 을유문화사, 2003
ⅵ. E.cochrane·J.kirshner, 르네상스, 신서원
ⅶ. Paul Johnson, 르네상스, 을유문화사, 2003
  • 가격5,000
  • 페이지수8페이지
  • 등록일2009.03.19
  • 저작시기2021.3
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#524167
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니