[보어][국어 문장성분][국어][문장성분][어순][중국어][중국어 보어]국어 문장성분 보어의 구성, 국어 문장성분 보어의 기준, 국어 문장성분 보어의 어순, 국어 문장성분 보어의 확인, 중국어와 보어 분석
본 자료는 4페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
해당 자료는 4페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
4페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

[보어][국어 문장성분][국어][문장성분][어순][중국어][중국어 보어]국어 문장성분 보어의 구성, 국어 문장성분 보어의 기준, 국어 문장성분 보어의 어순, 국어 문장성분 보어의 확인, 중국어와 보어 분석에 대한 보고서 자료입니다.

목차

Ⅰ. 국어 문장성분 보어의 구성

Ⅱ. 국어 문장성분 보어의 기준
1. 형태론적 기준
2. 통사론적 기준

Ⅲ. 국어 문장성분 보어의 어순

Ⅳ. 국어 문장성분 보어의 확인

Ⅴ. 중국어와 보어
1. 보어의 명칭과 정의
2. 정도보어에 관한 소견
3. 정도보어문의 유형

참고문헌

본문내용

상황이 도달한 정태적인 정도를 말하고 있으며, 실제 이 ‘정도보어’가 될 수 있는 것은 한 단어에서 절에 이르기까지 아주 다양하다.
劉月華 《현대중국어문법》에서; 정도보어는 동작이나 상태를 나타내는 결과 또는 정도를 포괄한다고 하며
(1) 辛苦得.
(2) 睡得晩.
(3) 他急得哭了起來.
예문(1)에서 ‘’은 단지 정도를 나타내고, 예문(2)에서 ‘晩’은 동작 ‘睡’의 대한 진행을 묘사하며, 예문(3)에서 ‘哭了起來’는 ‘急’의 결과로도 말할 수 있고 ‘他’의 정도를 묘사하고 있다고 한다. 이 책에는 우리말 해석문이 없어 해설이 우리말로 어떻게 표현될 수 있는 지 알 수 없으나 아마도 다음과 같은 해석이 가능하리라.
(k1) 매우 고생한다(했다).
(k2) 매우 늦게 잔다(잤다).
(k3) 그는 급한 나머지 울기 시작했다.
우선 ‘晩’은 동작 ‘睡’의 대한 진행을 묘사한다.라는 말이 무슨 뜻인지 잘 모르겠지만 k5에서도 ‘晩’(매우 늦다)은 동작 ‘睡’(자다)의 대한 진행을 묘사하고 있어야 한다. 역시 이해가 안된다. 아마도 시간 진행상 시간의 정도를 의미하고 있는 것 같다. 그렇다면 예문(5)는 예문(1)와 같이 보어 앞 성분 ‘睡’가 ‘어떠하다’는 것을 보충 설명하고 있다고 보는 것이 더 적당하다. 이 경우 우리말 해석문에서 보어는 ‘양태부사’로 표현되고 있다. 또 예문(6)에서 ‘哭了起來(울기 시작했다)’가 ‘急(급하다)’의 결과를 보충하거나 ‘他’의 정도를 묘사한다고 설명하고 있다. ‘급하다’의 결과로 ‘울기 시작했다’는 자연스럽지만, ‘울기 시작했다’가 ‘그 사람(他)’의 정도를 설명한다는 것은 잘 이해가 안 간다. 이 문장에서 ‘조급하다’와 연결이 되지 않은 ‘울기 시작했다’의 의미는 문장의 원의와 같지 않다. 예문(3)에서 보어가 ‘他’의 정도를 묘사하고 있다는 설명은 애매하고, 이 경우 보어문을 설명하는데 큰 도움이 안 된다.
정도보어는 동작이나 상황의 결과(가상 결과)의 양태를 묘사하고 있다. 예문(3)의 경우 ‘急’의 결과로 야기된 양태를 묘사하고 있는 것이다. k3에서도 양태를 나타내고 있지, ‘정도’는 언급하기 어렵다. k2에서도 정도부사로 표현되는 것이 아니라 양태부사로 설명되고 있다. k1에서는 정도부사로 표현되고 있지만 이 세 가지 경우를 모두 합하여 정도보어라고 한다면 적당한 명칭이 아니다. 또 이 ‘정도’라는 말이 동작이나 상황이 진행되는 정도 즉 동태적인 정도도 의미할 수 있기 때문에 부사어의 역할과 혼동할 수 있다. 또 ‘정도’표현은 결과에 대한 평가이기도 하기 때문에 결과보어의 ‘결과’라는 말과 혼동되어 정도보어를 이해하는 데 오히려 방해를 할 수 있다. 그러므로 정도보어 설정 문제에 있어 좀 더 신중해야 할 것이다. 이 문제는 본 연구 범위에 들지 않으므로 논외로 하지만, 앞으로 우리나라 학생들이 한어를 배우는 교육적인 측면에서도 충분히 더 연구되어야 할 부분이라고 생각한다.
3. 정도보어문의 유형
정도보어문의 문장 유형을 살펴보자. 구조는 주어+[동+목]+동/형+得(구조조사)+정태구(정태절)이다. 일반적으로 주어가 있다. 목적어가 있는 경우엔 동사만을 끌어내어 보어를 得자로 연결한다. 또 주어가 보어에 포함되기도 한다.
(4) 他看小說看得連外面下雨都不知道.
그는 소설을 보느라 밖에 비가 오는 것조차 몰랐다.
(5) 急得他飯也吃不下,覺也睡不着.
급해서 그는 밥도 먹을 수 없었고,잠도 이룰 수 없었다.
李臨定(1963)의 연구 결과를 참고하면; 주어와 동사 사이에 제2명사가 오지 않으나 把자나 被자로 이끌 수 있다.
(6) 誰把打扮得這怪模怪樣的?
누가 너를 치장했는데 이렇게 괴상하니?
(7) 這件事早被他忘得乾乾淨淨了.
이 일은 벌써 그에게 아주 깨끗이 잊혀졌다.
또 일반적으로 得자 뒤에 바로 보어가 오지만 명사가 올 수 있다. 이 경우 주어(예문5)나 목적어(施事,受事)인 경우가 대부분이다.
(8) 這一篇話聽得我凄然而又悚然.
이 한편의 이야기를 듣고는 나는 처량하고 또 두려웠다.
(9) 口中的熱氣吹得班長的耳朶怪痒痒的.
입안의 열기가 나와 반장의 귀를 몹시 간지럽혔다.
(10) 有時[]還整夜的哭, 哭得長富也忍不住生氣.
어떤 때는 [그녀가] 밤새 운다.(너무)울어 長富조차
참지 못하고 화를 내곤 했다.
해석문에 있어 예문(8),(9),(10) 경우는 동작/상황의 ‘결과’로 야기된 양태를 묘사하고 있다.
(11) 他得快.
(k11) 그는 아주 빨리 뛴다(뛰었다).
그래서 예문(11)은 현재 일어나고 있는 상황만을 설명하는 것이 아니라, ‘그가 뛸 때는 항상 빠르다’라는 것도 의미하며, 예문(12)처럼 비록 아직 일어나지 않은 동작이나 상황이라 하더라도 화자의 주관적인 판단 결과로 동작의 정도를 묘사할 수 있는 것이다.
(12) 我看他的身體條件,他一定得快.
그의 신체조건을 보니 그는 반드시 뛰는 게 아주 빠를꺼야.
해석문에서 정도부사로만 표현되는 경우는 이러한 해설이 곤란하다. 이 경우 해석도 k13는 가능하지만 k13\'는 비문이다. 단 k13\'\' 경우는 문제가 없는 것은 아니지만 어휘의미가 약화되어 앞 단어와 뒤 보어와의 관계를 지워주며 그 정도가 보통이 아님을 강조해 주고 있다고 설명이 가능하겠다. 이러한 유형은 주로 형용사와 연결되는데, 潘允中(1980)의 연구에 따려면 형용사에 得자를 이용해 보어를 덧붙이는 형식은 근대문학 작품에 와서야 비로소 유행하기 시작하였다고 한다. 이 유형에 대한 연구는 별도로 진행될 가치가 있을 것이다.
(13) 這本書好得.
(k13) 이 책은 아주 좋다.
(k13\') *이 책은 좋기가 아주다.
(k13\'\') 이 책은 좋은 정도가 대단하다.
참고문헌
구연미(1994), 임의 성분의 유형과 일치 현상, 한글 223호, 한글 학회
민현식(1993), 성분론의 문제점에 대하여, 선청어문 21, 서울대 국어교육과
선우용(1974), 국어 보어 설정에 대한 재고, 국어국문학 64, 국어국문학회
윤평현(1994), 국어의 보어에 대하여(1) 학교문법체계를 중심으로-, 어문논총
이홍식(1996), 국어 문장의 주성분 연구, 서울대 박사논문
조항범 역(1990), 의미분석론-성분분석의 이론과 실제, 탑출판사

키워드

보어,   문장성분,   어순,   중국어,   국어
  • 가격6,500
  • 페이지수14페이지
  • 등록일2010.11.11
  • 저작시기2021.3
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#638507
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니