본문내용
. 만약에 한글 그대로 대사를 한다면 관객이 더 쉽게 알아들을 수 있겠지만 한어 때문에 절제된 말 속에서 유비는 장비를 설득하고 제갈량을 만나겠다는 굳건한 분위기를 만들었다. 언어를 그대로 사용했던 이유는 언어에 대한 재해석보다는 관객이 더 고전을 즐길 수 있었으면 좋겠다는 의도 때문인 것 같다.
이번 <적벽가>창극은 소재만 중국 고전인 ‘삼국연의’에서 빌려왔지 재해석된 부분들은 한국에 맞추어 만들어진 것 같다. 민중들의 역할이 중요하고 그들의 힘이 센 내용, 현대인들의 삶과 그들의 모습들을 반영한 내용 등은 한국 사람들과 대응되며 한국인이라면 모두 공감할 수 있는 내용이라고 생각한다. 고전은 딱딱하고 재미없다는 편견을 버리게 한 이번 작품은 현대를 대변하는 신(新)<적벽가>라고 부를 수 있을 것이다.
이번 <적벽가>창극은 소재만 중국 고전인 ‘삼국연의’에서 빌려왔지 재해석된 부분들은 한국에 맞추어 만들어진 것 같다. 민중들의 역할이 중요하고 그들의 힘이 센 내용, 현대인들의 삶과 그들의 모습들을 반영한 내용 등은 한국 사람들과 대응되며 한국인이라면 모두 공감할 수 있는 내용이라고 생각한다. 고전은 딱딱하고 재미없다는 편견을 버리게 한 이번 작품은 현대를 대변하는 신(新)<적벽가>라고 부를 수 있을 것이다.
소개글