TV 프로그램이나 기타 여러 미디어 콘텐츠에서 발견한(혹은 본인이 주변 일상생활에서 경험한) 외국인 학습자의 오류를 포착하고 이를 기술한 다음 이것이 어떤 원인에 의한 오류인지 나름대로의 분석을 가하여 써 보십시오.
본 자료는 2페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
해당 자료는 2페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
2페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

TV 프로그램이나 기타 여러 미디어 콘텐츠에서 발견한(혹은 본인이 주변 일상생활에서 경험한) 외국인 학습자의 오류를 포착하고 이를 기술한 다음 이것이 어떤 원인에 의한 오류인지 나름대로의 분석을 가하여 써 보십시오.에 대한 보고서 자료입니다.

목차

1. 서론

2. 오류 수집 및 오류 식별

3. 오류 분류 및 오류 설명
3.1. 오류 분류
3.2. 오류 설명

4. 오류 평가

5. 결론

본문내용

다. 화자의 한국어 학습 기간이나 한국어 활동 내용 등을 고려할 때, 화자는 최고 수준의 한국어를 구사하는 학습자라 할 수 있다. 초고 수준의 학습자는 어휘나 문법적인 부분에 이르기까지 완전하게 학습했을 가능성이 크다. 그리고 어휘나 문법의 오류는 인지하기도 쉽기 때문에 즉시 수정하는 과정을 반복했을 것이다. 그러나 발음의 오류는 습관적으로 남아 있는 것이기 때문에 인지하기도 어렵고 고치는 것도 어렵다.
셋째, 이러한 발음 오류가 지속되고 있는 이유는 모국어의 영향 때문이다. 즉, 부정적 전이가 지속되고 있는 것으로 보인다. 화자가 32년간 사용했던 모국어인 일본어의 영향 때문에 한국어 학습에 아직까지 어려움이 발생하고 있다. 이번 분석에 따르면 특히 발음과 관련된 오류가 많았는데, 이는 모두 화자의 모국어였던 일본어의 음운체계, 음절구조, 음운현상에 따른 것으로 분석할 수 있었다. 일본어 모음에 없는 한국어 모음을 발음하기 위해 일본어 모음과 가까운 발음으로 대체한다든지, 일본어 음절구조의 영향으로 한국어에서 3음절로 발음되는 것을 4음절로 재구조화하여 발음한다든지, 한국어 어휘를 발음할 때 일본어 음운현상을 적용하여 발음하는 등의 오류를 보이고 있다.
5. 결론
지금까지 호사카 유지 교수의 발화를 대상으로 오류 분석을 시도해 보았다. 화자는 일본에서 태어나 32년을 일본에서 생활한 일본인이었으며, 현재는 33년을 한국에서 생활한 한국인이라는 특수성을 지닌 인물이다. 33년이라는 긴 시간 동안 한국어를 학습하고 한국어를 사용한 화자이지만 실제 발화에서 다양한 발음 오류를 범하고 있음을 확인하였다. 또한 화자의 발음 오류들은 모두 모국어인 일본어의 영향에 의한 부정적 전이가 원인이었음을 확인하였다. 일본어의 음운체계, 음절구조, 음운현상 등이 아직까지 영향을 미치고 있었다.
최고 수준의 한국어를 구사하는 것으로 보이는 화자의 특수성을 고려할 때, 이번 오류 분석에는 추가적으로 많은 질문과 대답이 가능해 보인다. 최고 수준에 속하는 화자의 오류가 발음 부분에 집중되는 이유는 무엇인지, 화자의 발음상의 오류가 어떤 전략 차원에서 선택된 것은 아닌지, 그 전략은 어떤 것인지, 중간언어와 관련지을 수 있는지 등의 질문은 매우 흥미로운 주제가 될 것이다.
● 참고문헌
- 저서
허웅김선정(2013), 『대조언어학』, 소통.
인터넷 자료
위키백과 (https://ko.wikipedia.org/wiki/호사카_유지)
  • 가격2,000
  • 페이지수6페이지
  • 등록일2022.02.17
  • 저작시기2021.11
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#1163523
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니