목차
없음
본문내용
of Independence was signed, Virginia statesman John Page wrote to Thomas Jefferson:
독립선언서가 서명되어진 후, 버지니아 정치가 존 페이지는 토머스 제퍼슨에게 이렇게 써보냈습니다.
“We know the race is not to the swift nor the battle to the strong. Do you not think an angel rides in the whirlwind and directs this storm?”
"경주는 빠른 자가 꼭 이기는 것이 아니며, 전투는 강자라고 이기는 것은 아님을 우리는 압니다. 천사가 회오리바람을 타고 와 이 폭풍을 이끌고 있다고 생각하지 않습니까?"
Much time has passed since Jefferson arrived for his inauguration.
제퍼슨이 대통령에 취임을 위해 도착한 이후 많은 세월이 흘렀습니다.
The years and changes accumulate. 세월과 변화들은 축적됩니다.
But the themes of this day he would know: our nation’s grand story of courage and its simple dream of dignity.
그러나 우리나라의 위대한 용기의 이야기와 존엄의 소박한 꿈이라는 오늘날 주제를 그도 알 것입니다.
We are not this story’s author, who fills time and eternity with his purpose.
우리는 자신의 목적으로 시간과 영원을 채우는 이 이야기의 작가가 아닙니다.
Yet his purpose is achieved in our duty, and our duty is fulfilled in service to one another.
그럼에도 그의 목적은 우리의 의무 안에서 실현되며, 우리의 의무는 상호간 봉사에서 성취됩니다.
Never tiring, never yielding, never finishing, we renew that purpose today, to make our country more just and generous, to affirm the dignity of our lives and every life.
결코 지치지 않고, 결코 굴복하지 않고, 결코 끝내지 않고, /우리나라를 더 정의롭고 관대한 나라로 만들고, 우리 삶과 일상생활의 존엄성을 확인하기 위해 우리는 /오늘 그 목적을 새롭게 합니다.
This work continues. This story goes on.
이 과업은 계속됩니다. 이 이야기는 계속 됩니다.
And an angel still rides in the whirlwind and directs this storm.
그리고 한 천사는 아직도 회오리바람을 타고 이 폭풍을 이끌고 있습니다.
God bless you all, and God bless America.신이 여러분 모두를, 미국을 축복하기를......
독립선언서가 서명되어진 후, 버지니아 정치가 존 페이지는 토머스 제퍼슨에게 이렇게 써보냈습니다.
“We know the race is not to the swift nor the battle to the strong. Do you not think an angel rides in the whirlwind and directs this storm?”
"경주는 빠른 자가 꼭 이기는 것이 아니며, 전투는 강자라고 이기는 것은 아님을 우리는 압니다. 천사가 회오리바람을 타고 와 이 폭풍을 이끌고 있다고 생각하지 않습니까?"
Much time has passed since Jefferson arrived for his inauguration.
제퍼슨이 대통령에 취임을 위해 도착한 이후 많은 세월이 흘렀습니다.
The years and changes accumulate. 세월과 변화들은 축적됩니다.
But the themes of this day he would know: our nation’s grand story of courage and its simple dream of dignity.
그러나 우리나라의 위대한 용기의 이야기와 존엄의 소박한 꿈이라는 오늘날 주제를 그도 알 것입니다.
We are not this story’s author, who fills time and eternity with his purpose.
우리는 자신의 목적으로 시간과 영원을 채우는 이 이야기의 작가가 아닙니다.
Yet his purpose is achieved in our duty, and our duty is fulfilled in service to one another.
그럼에도 그의 목적은 우리의 의무 안에서 실현되며, 우리의 의무는 상호간 봉사에서 성취됩니다.
Never tiring, never yielding, never finishing, we renew that purpose today, to make our country more just and generous, to affirm the dignity of our lives and every life.
결코 지치지 않고, 결코 굴복하지 않고, 결코 끝내지 않고, /우리나라를 더 정의롭고 관대한 나라로 만들고, 우리 삶과 일상생활의 존엄성을 확인하기 위해 우리는 /오늘 그 목적을 새롭게 합니다.
This work continues. This story goes on.
이 과업은 계속됩니다. 이 이야기는 계속 됩니다.
And an angel still rides in the whirlwind and directs this storm.
그리고 한 천사는 아직도 회오리바람을 타고 이 폭풍을 이끌고 있습니다.
God bless you all, and God bless America.신이 여러분 모두를, 미국을 축복하기를......