• 통합검색
  • 대학레포트
  • 논문
  • 기업신용보고서
  • 취업자료
  • 파워포인트배경
  • 서식

전문지식 9,822건

回顧近代????老國音字母????時, 尙且還有三個南方語音字母????万、?、兀????, 因而我們更不能苛求古人。 Ⅳ. 번역의 과정 Ⅴ. 번역과 김억 번역론 Ⅵ. 번역과 개화기한자어 Ⅶ. 번역의 사례 Ⅷ. 번역과 각국번역의 비교 참고문헌
  • 페이지 11페이지
  • 가격 6,500원
  • 등록일 2013.08.01
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
번역대학원을 졸업한 후의 진로는 다양하다. 국내 굴지의 대기업, 정부기관, 언론기관, 교육계, 금융계, 외국인회사 등은 물론 프리랜서의 통번역사로 활동하는 사람도 많다. 특히 성적우수자는 통역번역연구소에 가입하여 다년간 통번역에
  • 페이지 4페이지
  • 가격 800원
  • 등록일 2014.04.10
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
개역성서 출간 6. 한국 성서의 번역사 가. 해방 이전 1) 구츨라프 선교사가 1832년에 중국에서 한문 성서를 가지고 와 왕과 신하들에게 선물로 주었다. 2) 토마스 선교사가 1865년에 황해도 해안에서 한문 성서를 전해주었다. 3) 1873년 로스 선교사
  • 페이지 13페이지
  • 가격 3,000원
  • 등록일 2012.03.13
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 없음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
번역사 마르파는 나로파의 제자로 이 사자상승의 전통을 티베트에 전승하였고, 그의 제자 밀라레파는 이 전통을 계승하고 그의 제자 감뽀파에게 전승하였고, 감뽀파는 카규파의 가르침을 집대성하였고, 그에 의해서 카규파가 독립된 종파로
  • 페이지 16페이지
  • 가격 4,600원
  • 등록일 2022.12.13
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
번역사 마르파는 나로파의 제자로 이 사자상승의 전통을 티베트에 전승하였고, 그의 제자 밀라레파는 이 전통을 계승하고 그의 제자 감뽀파에게 전승하였고, 감뽀파는 카규파의 가르침을 집대성하였고, 그에 의해서 카규파가 독립된 종파로
  • 페이지 16페이지
  • 가격 4,600원
  • 등록일 2022.12.14
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
개서 (컨설팅/경영컨설던트/경력) 122. 자기소개서 (특허 및 산업재산권 분야/신입) 123. 자기소개서 (품질관리/식품가공/경력) 124. 자기소개서 (품질관리분야/경영시스템/경력) 125. 자기소개서 (번역사/프리랜서/경력) 126. 자기소개서 (일본어
  • 페이지 392페이지
  • 가격 3,000원
  • 등록일 2008.03.25
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 없음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
개선 방안 연구; 석재은] 한국여성개발원, [초기노인여성의 사회참여 방안에 관한 연구] 사단법인 한국노인문제연구소, [고령자 고용, 소득의 대안 모색] 한국보건사회연구원, [2000년대를 향한 노인 복지정책] ‘경제와 사회’ 2000년 봄호, [생
  • 페이지 12페이지
  • 가격 2,000원
  • 등록일 2006.01.26
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
기계기술자, 자동차기술자, 정보처리기술자, 분석통계원, 원예사, 동물사육사, 화가, 작가, 일반행정공무원, 우편집배원, 사서, 경리, 치과기공사. 배관원, 용접원 높은 점수의 직업적성: 외교관, 언론인, 사업가, 판매직, 영업직, 중역, 성직자,
  • 페이지 6페이지
  • 가격 1,000원
  • 등록일 2007.03.13
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 없음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
번역 기술등으로 국가의 경계를 넘은 글로벌 디지털미디어 확산이다. 예를 들면 미래기술 연구의 대표주자인 윗슨 연구소의 ‘TALES(translingual automatic language exploitation system)라는 신기술은 통번역사 없이 세계 각구 언어를 실시간으로 다른 언
  • 페이지 21페이지
  • 가격 3,000원
  • 등록일 2012.08.15
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
번역 기술등으로 국가의 경계를 넘은 글로벌 디지털미디어 확산이다. 예를 들면 미래기술 연구의 대표주자인 윗슨 연구소의 ‘TALES(translingual automatic language exploitation system)라는 신기술은 통번역사 없이 세계 각구 언어를 실시간으로 다른 언
  • 페이지 18페이지
  • 가격 2,000원
  • 등록일 2008.03.28
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 없음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
top