|
표현은 상대방이 존경어로 물었을 때, 질문을 던진 경어표현 그대로 끌려가, 경어로서 자기 쪽의 사항을 대답해버린다. 자신의 남편을「うちのおとうさんがこうおっしゃったのですが」의 표현으로 나타내고 있고, TV에서는 「--さんのお話
|
- 페이지 13페이지
- 가격 5,000원
- 등록일 2010.11.12
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
경어 체계는 상대방에 대한 존중과 예의를 표현하는 중요한 수단임을 확인할 수 있었다. 이는 일본 사회와 문화에서 중요한 역할을 하며, 일본과의 효과적인 의사소통에 필수적이며. 또한, 이문화 커뮤니케이션 능력은 서로 다른 문화적 배경
|
- 페이지 6페이지
- 가격 2,500원
- 등록일 2024.02.02
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
경어
(2) 謙譲語 겸양어
(3) 丁寧語 정중어
(4) 美化語 미화어
間違えやすい敬語表現 잘못하기 쉬운 경어 표현
(1) 과잉인 경어의 사용
(2) 尊敬語と謙讓語の混同 존경어와 겸양어의 혼동
(3) 語彙的なもの 어휘적인 것
(4) 相対敬語
|
- 페이지 1페이지
- 가격 700원
- 등록일 2010.05.18
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
경어를 사용하고 있지 않지만, 천황과 그의 가족에 관해서는 경어를 사용하고 있는 것을 볼 수 있다.
a)의 小泉수상에 관련된 기사를 보면, 「述べ」「表明した」와 같이 수상의 행동에 대한 표현에는 존경어를 사용하지 않고, 극히 중립적
|
- 페이지 16페이지
- 가격 2,000원
- 등록일 2005.03.23
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
경어를 사용하지 않는 것이 좀더 자연스러운 것일 수 있다고 사료된다.
5- 다른 언어에서 보기 힘든 다양한 경어표현이 한국어나 일본어에는 있습니다. 이 러한 경어표현이 현재에도 필요하다고 생각하십니까 ?
마지막으로 과거에서 현재에
|
- 페이지 17페이지
- 가격 2,000원
- 등록일 2013.08.29
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|