목차
제 9장 연사(連詞)
본문내용
윤택지,즉재군여자의
이것이 그것의 대략입니다. 그것에 어떻게 수식을 가하느냐 하는 것에 있어서는 당신의 임금과 당신 자신이 할 일입니다.
3) 급전(急轉) : 보통 ‘’ ‘’등을 쓴다.
臣以爲布衣之交不相欺,大國乎?(《史記 · 廉頗藺相如列傳》)
chen ywei buy zh jio shang bu xing q,kuang daguo h?
신이위포의지교상불상기,황대국호
저는 베옷 입은 서민들의 교제에서조차 서로 속이지 않거늘 하물며 큰 나라끼리는 더욱 그럴 것이 아니겠는가 하고 생각했습니다.
汝父爲吏, 則曰; 此死獄也,我求其生不得耳。吾曰:‘生可求乎?’
曰: ‘求其生而不得,則死者與我皆無恨也。求而有得耶?’(歐陽脩: 《岡阡表》 )
r fu wei li, zeyu; cs yu y,w qiu qi shng bu de r.
wu yu:‘shngk qiu h?’ yu: ‘qiuqi shng er bude,zes zh y w ji wu hen y. shn qiu er yu de ye?
여부위리, 즉왈; 차사옥야,아구기생불득이. 오왈:‘생가구호?’
왈: ‘구기생이불득,즉사자여아개무한야. 신구이유득야.
네 아버님이 관리로 계셨을 때 ‘이것은 사형에 해당하는 안건이어서 내가 살리려고 해도 살릴 도리가 없구나’하고 말씀하셨다. 그때 나는 ‘살릴 방법을 찾을 수 없을까요?’하고 말씀드리면, 아버님은 ‘살리려고 했는데도 못 살리면 죽을 자와 내가 모두 유한이 없을텐데, 하물며 살리려고 해서 구할 수 있다면 어떻겠소 ?’하고 말씀하셨다.
七. 양보 연사(讓步連詞)와 가설 연사(假設連詞)
1) 양보 연사로는 보통 ‘雖’ ‘縱’등을 쓴다.
相如雖駑,獨畏廉將軍哉?(《史記 · 廉頗藺相如列傳》)
Xing ru su nu,du wei Lian jing jn zi?
상여수노,독외렴장군재
인상여 내가 비록 무능하기는 하지만 염파 장군을 두려워하겠는가?
吾縱生無益於人, 吾可以死害於人乎哉? (《禮記 · 檀弓》)
wu zong shngwu yi yu ren, wu k ys hai yu ren h zi?
오종생무익어인, 오가이사해어인호재
내가 비록 살아서는 남에게 유익이 없었지만 내 어찌 죽어서 남을 해칠 수 있겠습니까?
2) 가설 연사는 여러 개가 있으나 보통 ‘若’ ‘苟’ ‘如’ ‘使’등이 쓰인다.
若能以吳越之衆與中國抗衡,不如早與之;若不能當,何不案兵束甲,北面而事之? (《資治通鑑 · 赤壁之戰》)
ruo neng y WuYue zhzhong y Zhng guo kang heng,bu ruzo y
zh jue;ruo buneng dng,hebu an bng shuji, bimian ershi zh?
약능이오월지중여중국항형,불여조여지절;약불능당,하불안병속갑,북면이사지
만일 오와 월의 무리로써 중원의 조조의 군대에 대항할 수 있으시다면 빨리 그와 관계를 끊으시는 것이 좋습니다. 만약 그렇게 할 수 없다면 왜 군사 행동을 그만두고 북면하여 그를 섬기려 하지 않으십니까?
苟如君言, 劉豫州何不遂事之乎? (同上)
gu rujn yan, Liu yu zhu he bu suishi zhh?
구여군언, 류예주하불수사지호
만약 당신의 말대로라면 왜 유예주는 그를 섬기지 않는 거요?
如知其非義,斯速已矣,何待來年? (《孟子 · 文公上》)
ru zh qi fi yi,s su yy,he dai lai nian?
여지기비의,사속이의,하대래년
만약 그것이 의가 아니라는 것을 아신다면 곧바로 빨리 그만두어야 하는 것이지 어째서 다음해까지 기다린다는 것입니까?
使天下無農夫, 世皆餓死矣。(鄭燮: 《范縣署中寄弟黑》 )
sh tinxia wunong f, j shiji e sy.
사천하무농부, 거세개아사의
만약 천하에 농부가 없다면 세상은 모두 굶어 죽을 것이다.
八. 연사어(連詞語)
어떤 단어(短語)들은 연사의 기능을 할 수 있는데, 예를 들면 ‘不然’ ‘要之’ 등이 바로 그것이다. ‘不然’은 반전 기능을 하고 ‘要之’는 총결 기능을 한다.
此沛公左司馬曹無傷言之,不然,籍何以至此 ? (《史記 · 項羽本紀》)
c pei gng zu s mCao wushng yan zh,bu ran,Ji he y zhi c ?
차패공좌사마조무상언지,불연,적하이지차
그것은 귀공의 좌사마로 있는 조무상이 한 말이었소. 그렇지 않았다면 내가 어찌 귀공을 이렇게 의심했겠소?
要之, 死日然後是非乃定。 (《漢書 · 司馬遷傳》)
yo zh, s ri ran hou shi fi ni ding.
요지, 사일연후시비내정
요컨대 죽은 이후에야 시비가 비로소 가려지는 것이다.
이것이 그것의 대략입니다. 그것에 어떻게 수식을 가하느냐 하는 것에 있어서는 당신의 임금과 당신 자신이 할 일입니다.
3) 급전(急轉) : 보통 ‘’ ‘’등을 쓴다.
臣以爲布衣之交不相欺,大國乎?(《史記 · 廉頗藺相如列傳》)
chen ywei buy zh jio shang bu xing q,kuang daguo h?
신이위포의지교상불상기,황대국호
저는 베옷 입은 서민들의 교제에서조차 서로 속이지 않거늘 하물며 큰 나라끼리는 더욱 그럴 것이 아니겠는가 하고 생각했습니다.
汝父爲吏, 則曰; 此死獄也,我求其生不得耳。吾曰:‘生可求乎?’
曰: ‘求其生而不得,則死者與我皆無恨也。求而有得耶?’(歐陽脩: 《岡阡表》 )
r fu wei li, zeyu; cs yu y,w qiu qi shng bu de r.
wu yu:‘shngk qiu h?’ yu: ‘qiuqi shng er bude,zes zh y w ji wu hen y. shn qiu er yu de ye?
여부위리, 즉왈; 차사옥야,아구기생불득이. 오왈:‘생가구호?’
왈: ‘구기생이불득,즉사자여아개무한야. 신구이유득야.
네 아버님이 관리로 계셨을 때 ‘이것은 사형에 해당하는 안건이어서 내가 살리려고 해도 살릴 도리가 없구나’하고 말씀하셨다. 그때 나는 ‘살릴 방법을 찾을 수 없을까요?’하고 말씀드리면, 아버님은 ‘살리려고 했는데도 못 살리면 죽을 자와 내가 모두 유한이 없을텐데, 하물며 살리려고 해서 구할 수 있다면 어떻겠소 ?’하고 말씀하셨다.
七. 양보 연사(讓步連詞)와 가설 연사(假設連詞)
1) 양보 연사로는 보통 ‘雖’ ‘縱’등을 쓴다.
相如雖駑,獨畏廉將軍哉?(《史記 · 廉頗藺相如列傳》)
Xing ru su nu,du wei Lian jing jn zi?
상여수노,독외렴장군재
인상여 내가 비록 무능하기는 하지만 염파 장군을 두려워하겠는가?
吾縱生無益於人, 吾可以死害於人乎哉? (《禮記 · 檀弓》)
wu zong shngwu yi yu ren, wu k ys hai yu ren h zi?
오종생무익어인, 오가이사해어인호재
내가 비록 살아서는 남에게 유익이 없었지만 내 어찌 죽어서 남을 해칠 수 있겠습니까?
2) 가설 연사는 여러 개가 있으나 보통 ‘若’ ‘苟’ ‘如’ ‘使’등이 쓰인다.
若能以吳越之衆與中國抗衡,不如早與之;若不能當,何不案兵束甲,北面而事之? (《資治通鑑 · 赤壁之戰》)
ruo neng y WuYue zhzhong y Zhng guo kang heng,bu ruzo y
zh jue;ruo buneng dng,hebu an bng shuji, bimian ershi zh?
약능이오월지중여중국항형,불여조여지절;약불능당,하불안병속갑,북면이사지
만일 오와 월의 무리로써 중원의 조조의 군대에 대항할 수 있으시다면 빨리 그와 관계를 끊으시는 것이 좋습니다. 만약 그렇게 할 수 없다면 왜 군사 행동을 그만두고 북면하여 그를 섬기려 하지 않으십니까?
苟如君言, 劉豫州何不遂事之乎? (同上)
gu rujn yan, Liu yu zhu he bu suishi zhh?
구여군언, 류예주하불수사지호
만약 당신의 말대로라면 왜 유예주는 그를 섬기지 않는 거요?
如知其非義,斯速已矣,何待來年? (《孟子 · 文公上》)
ru zh qi fi yi,s su yy,he dai lai nian?
여지기비의,사속이의,하대래년
만약 그것이 의가 아니라는 것을 아신다면 곧바로 빨리 그만두어야 하는 것이지 어째서 다음해까지 기다린다는 것입니까?
使天下無農夫, 世皆餓死矣。(鄭燮: 《范縣署中寄弟黑》 )
sh tinxia wunong f, j shiji e sy.
사천하무농부, 거세개아사의
만약 천하에 농부가 없다면 세상은 모두 굶어 죽을 것이다.
八. 연사어(連詞語)
어떤 단어(短語)들은 연사의 기능을 할 수 있는데, 예를 들면 ‘不然’ ‘要之’ 등이 바로 그것이다. ‘不然’은 반전 기능을 하고 ‘要之’는 총결 기능을 한다.
此沛公左司馬曹無傷言之,不然,籍何以至此 ? (《史記 · 項羽本紀》)
c pei gng zu s mCao wushng yan zh,bu ran,Ji he y zhi c ?
차패공좌사마조무상언지,불연,적하이지차
그것은 귀공의 좌사마로 있는 조무상이 한 말이었소. 그렇지 않았다면 내가 어찌 귀공을 이렇게 의심했겠소?
要之, 死日然後是非乃定。 (《漢書 · 司馬遷傳》)
yo zh, s ri ran hou shi fi ni ding.
요지, 사일연후시비내정
요컨대 죽은 이후에야 시비가 비로소 가려지는 것이다.
추천자료
- 교육방법 및 교육공학
- 스트레스를 넘어 건강한 삶 가꾸기
- 2011년 하계계절시험 아동교육사 시험범위 핵심체크
- 2012년 1학기 생명과환경 기말시험 핵심체크
- 2013년 1학기 생명과환경 기말시험 핵심체크
- 2013년 2학기 유아교육철학및교육사 기말시험 핵심체크
- 2014년 하계계절시험 유아교육철학및교육사 시험범위 핵심체크
- 2014년 2학기 유아교육철학및교육사 기말시험 핵심체크
- 2014년 2학기 유아교육철학및교육사 교재 전 범위 핵심요약노트
- 2015년 2학기 유아교육철학및교육사 교재 전 범위 핵심요약노트
- 2016년 2학기 한국희곡론 기말시험 핵심체크
- 2016년 2학기 한국희곡론 교재 전 범위 핵심요약노트
- 2017년 2학기 한국희곡론 교재 전 범위 핵심요약노트
- 2017년 2학기 국어국문학과 한국희곡론 기말시험 핵심체크
소개글