목차
Ⅰ. 어휘 선택의 오류
Ⅱ. 외래어 남용
Ⅱ. 외래어 남용
본문내용
‘액션’ 등 습관적으로 자주 써 마치 우리말처럼 익숙하지만 정작 미국인은 이해할 수 없는 외래어 또한 무수히 많다. 신문에 실린 아래의 글은 우리의 외래어 남용의 현실을 적나라하게 보여준다.
“블랙 앤드 화이트 - 디럭스한 컬러의 하모니 속에서나 매혹적인 프린트의 아이템들 앞에서도 종종 우리의 선택은 가장 안전한 이 두 컬러에로 돌아갔다. 올봄 컬렉션에서 보여 준 두 컬러의 트렌드는 그 퍼펙트하고 베이직한 콤비네이션이 여전히 최고라는 사실을 확인시켜 준다. 우리나라의 내셔널 브랜드 디자이너들이 보여준 스트라이프나 체크무늬도 산뜻하다. 모던하면서 다이내믹한 기하학적 무늬가 마음을 사로잡는다. 영원한 패션의 스테디셀러를 꼽으라면 오늘도 우리는 클래식한 블랙 앤드 화이트를 주저없이 선택해야 할 것 같다”
“블랙 앤드 화이트 - 디럭스한 컬러의 하모니 속에서나 매혹적인 프린트의 아이템들 앞에서도 종종 우리의 선택은 가장 안전한 이 두 컬러에로 돌아갔다. 올봄 컬렉션에서 보여 준 두 컬러의 트렌드는 그 퍼펙트하고 베이직한 콤비네이션이 여전히 최고라는 사실을 확인시켜 준다. 우리나라의 내셔널 브랜드 디자이너들이 보여준 스트라이프나 체크무늬도 산뜻하다. 모던하면서 다이내믹한 기하학적 무늬가 마음을 사로잡는다. 영원한 패션의 스테디셀러를 꼽으라면 오늘도 우리는 클래식한 블랙 앤드 화이트를 주저없이 선택해야 할 것 같다”
소개글