의학입문 翕翕發熱흡흡발열 번조 자한식은땀 원문 및 해석 영어해석
본 자료는 6페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
해당 자료는 6페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
6페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

의학입문 翕翕發熱흡흡발열 번조 자한식은땀 원문 및 해석 영어해석에 대한 보고서 자료입니다.

목차

翕翕發熱흡흡발열

번조

자한식은땀

본문내용

對語이다.
곽란은 구토 하리하여 양기가 밖으로 크게 샘을 말함이다.
曰柔는 原因傷風也오.
왈유치는 원인상풍야오.
*유치(柔)
폐열(肺熱)이 신(腎)으로 전해짐으로써 뼈가 뻣뻣해지고 힘살이 물러 팔다리의 움직임에 힘이 없는 병증을 말함. 『소문(素問)』 「기궐론(氣厥論)」에서 “폐(肺)가 신(腎)으로 열을 옮기면 전하여 유치(柔)가 됩니다.”라고 하였는데, 왕빙(王)은 이에 대하여 “유(柔)는 힘살이 유약하여 힘이 없는 것이고, 치는 뼈가 뻣뻣하여 마음대로 움직여지지 않는 것으로, 기(氣)와 뼈에 모두 열이 있어 수(髓)를 충실하게 하지 못하므로 뼈가 뻣뻣하여져 들지 못하고 힘살이 무르고 늘어져 힘이 없는 것이다.”라고 하였다.
soft spasmic disease
유 사 어 : 유경(柔痙)
유치는 풍사 손상에 원인함을 말함이다.
曰胃不和는 言臟無他病하고 但時發熱하여 而汗自出이니 乃風邪在胃라 宜微汗하여 以散之오.
왈위불화는 언장무타병하고 단시발열하여 이한자출이니 내풍사재위라 의미한하여 이산지오.
*胃不和
胃氣不和라고도 함. 胃陰不足 邪熱擾胃 或은 胃中食滯가 胃氣의 下降 受納에 影響을 미치어, 厭食, 惡心, 不寐, 大便失調 等症을 出現하는 것.
disharmony in the stomach
유 사 어 : 위기불화(胃氣不和)
위가 불화함은 5장에 다른 병이 없고 다만 때때로 발열하며 땀이 저절로 남이니 풍사가 위에 있음을 말함이라, 의당 약간 발한하여 발산한다.
曰亡陽은 太陽의 發汗過多也오.
왈망양은 태양의 발한과다야오.
*망양증(亡陽症)
병증. 땀이 많이 나 양기가 몹시 손상된 병증. 『잡병원류서촉(雜病源流犀燭)』 「제한원류(諸汗源流)」에서 “땀이 멎지 않고 많이 나 진양(眞陽)이 빠져나가는 것을 망양증이라고 부른다. 몸이 반드시 차가워져서 대부분 저리고 추우며 팔다리가 뒤틀리는데 계지부자탕(桂枝附子湯)을 써야 한다.(汗多不止, 眞陽亡脫, 名曰亡陽症. 其神體必冷, 多成痺寒或四肢拘急, 宜桂枝附子湯.)”라고 하였다. 상한병(傷寒病)에 땀을 지나치게 많이 내도 망양(亡陽)이 되기 쉽다. 『상한론(傷寒論)』의 대청룡탕조(大靑龍湯條)에서는 “땀이 많이 나 양을 잃으면 마침내 허하게 된다.(汗多亡陽, 遂虛)”라고 하였다.
망양은 태양의 발한이 과다한 증상을 말함이다.
曰陽明自汗은 不惡風寒하고 反惡熱이니 而熱逼하여 汗自出也라.
왈양명자한은 불오풍한하고 반오열이니 이열핍하여 한자출야라.
*惡熱(오열)
發熱하며, 熱을 두려워한다는(파열) 뜻이다. 外感表證은 일반적으로 發熱惡寒하는데, 表邪가 入裏(邪가 氣分으로 傳入)하거나 혹은 外感風溫의 경우는 往往 惡寒하지 않고, 도리어 惡熱한다.
aversion to heat during fever
양명자한은 오풍 오한이 없고 반대로 오열하니 열이 핍박하여 땀이 저절로 남이다.
汗甚하면 津液이 內枯하니 不可下者는 蜜導法이오.
한심하면 진액이 내고하니 불가하자는 밀도법이오.
땀이 많이 나면 진액이 안이 고갈되니 사하하짐 못하는 사람은 꿀로 관장을 한다.
惟三陰은 本無汗이나 而少陰에 有反有汗三證하니 亦曰亡陽이라.
유삼음은 본무한이나 이소음에 유반유한삼증하니 역왈망양이라.
오직 3음은 본래 땀이 없으나, 소음에 반대로 땀이 있는 3증상이 있으니 또한 망양이라고 말한다.
*삼음
diseases of the three Eum a collective term for the Taeeum disease, Yangmyeomg disease and Soyang disease.
其一은 自汗咽痛이니 甘吉湯이오.
기일은 자한인통이니 감길탕이오.
*감길탕(甘桔湯)
처방. 소아의 폐열(肺熱) 또는 풍열(風熱)이 위에서 뭉쳐 인후가 붓고 아픈 병증을 치료한다. 길경(桔梗) 2냥(兩), 감초(甘草) 1냥을 잘게 썰어 매회 2돈[錢]씩 물로 달여 식후에 복용한다.
Gamgiltang;
Decoction of Radix Glycyrrhizae and Radix Platycodi 桔梗 Radix Platycodi 3don[錢] 5pun[分] 甘草 Radix Glycyrrhizae 1don[錢] 5pun[分] INDICATION(主治): 咽痛 sore throat due to 少陰客寒 cold invasion into the Soeum meridian.【Bang-yakhappyeon(方藥合編)】
영문설명 : Gamgiltang Decoction of Radix Glycyrrhizae and Radix Platycodi
망양 1가지는 자한하면서 인후통이 있으니, 감길탕이요.
其二는 自汗厥冷이니 四逆湯이오.
기이는 자한궐랭이니 사역탕이오.
망양 2번째는 자한하면서 궐랭함이니 사역탕이요.
其三은 自汗嘔吐니 甘草乾姜[薑]湯이라.
기삼은 자한구토니 감초건강탕이라.
망양 3번째는 자한구토이니 감초건강탕이다.
凡汗不止者는 先服防朮牡蠣湯하고 次服 小建中湯이니 如汗出如油하여 不流者는 死니라.
범한부지자는 선복방출모려탕하고 차복소건중탕이니 여한출여유하여 불류자는 사니라.
소건중탕 (小建中湯)
영문설명 : Sogeonjungtang;
Minor Decoction for Strengthening the Middle Heater 白芍藥 Radix Paeoniae Alba 5don[錢] 桂枝 Ramulus Cinnamomi 3don[錢] 炙甘草 Radix Glycyrrhizae (roasted) 1don[錢] 5pun[分] 黑糖 1nyang[兩] INDICATION(主治): 虛勞 consumption, 裏急 tenesmus, 腹痛 abdominal pain, 夢遺 nocturnal emission, 咽乾 dry throat.【Bangyakhappyeon(方藥合編)】
영문설명 : Sogeonjungtang Minor Decoction for Strengthening the Middle Heater
*汗出如油(한출여유)
疾病이 危驚할 때 汗出이 不止하고 汗의 性狀이 기름처럼 粘위한 것을 말함. 亡陽虛脫, 예컨데 中風脫證等에서 나타난다. 脫汗
땀이 그치지 않으면 먼저 방출모려탕을 복용하고 다음으로 소건중탕을 복용하니, 만약 땀이 기름과 같이 나면서 흐르지 않으면 죽는다.
  • 가격4,000
  • 페이지수19페이지
  • 등록일2006.01.09
  • 저작시기2006.01
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#332076
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니